Web上の翻訳ツール、デスクトップアプリ、またはAPIの文書ファイルの翻訳機能を使用して、Adobe InDesignファイル(.idml)を翻訳できます。
DeepLでIDMLファイルを翻訳する場合、テキストフレームに含まれるすべてのテキストが翻訳されます。これには、見出し、字幕、表のセル、およびマスターページやレイヤー内のテキストが含まれます。
埋め込み画像の代替テキスト、メタデータファイル、およびレイヤーパネル内のオブジェクト名は翻訳されません。
DeepL APIの登録者は、 /document リクエストを使用してIDMLファイルを翻訳できます。DeepL APIを使用したIDMLファイルの翻訳方法については、DeepLのAPI技術資料をご参照ください。
INDDファイルは文書ファイルの翻訳に対応しておりません。文書ファイルの翻訳のためにアップロードする前に、IDML形式でエクスポートしてください。
トラブルシューティング
翻訳されたファイルに、白いボックスや奇妙な文字しか表示されません。
これは、使用したフォントが、翻訳先の言語で対応していないことが原因である可能性があります。 例えば、韓国語への翻訳において、 ラテン文字のみのフォントを使用した場合などが挙げられます。
ファイルのフォントを、訳文の 言語の 文字セットに対応したフォントに変更してみてください。
翻訳文がカットされたり、はみ出したり、一部が 欠落しています。
翻訳文の文字数が原文と異なる可能性があります。 これにより、テキストがオーバーセット(テキストフレームの末尾に赤い「+」マークで 表示されます) となり、切り取られて表示される場合があります。翻訳文が収まるように、 テキストフレームのサイズを調整してください。
翻訳後のテキストの文体が原文と一致しません。
段落文体や文字文体は翻訳でも保持されますが、 手動での 調整や上書きにより、位置がずれる場合があります。これは、翻訳文と原文の 文字数が大幅に異なる場合に発生することがあります。こうした ずれは 手動で調整する必要があります。