zd-html-block
DeepL Voice for Meetings offre une traduction en temps réel lors de réunions virtuelles, sans nécessiter d’application dédiée ni de configuration complexe.
Principaux avantages et valeur ajoutée
| Une inclusion sans effort | Les participants peuvent suivre la conversation et y contribuer pleinement dans leur langue maternelle. |
| Zero Setup | Aucune installation de logiciel ni autorisation n’est requise. Il suffit de lancer le processus depuis le site web de DeepL. |
| La qualité DeepL | La traduction DeepL préserve les nuances, le ton et les détails techniques. |
| Compatibilité | Disponible pour les réunions Microsoft Teams, Google Meet et Zoom. Jusqu’à 300 participants peuvent lire les sous-titres traduits sur le Web et sur mobile. |
Fonctionnement
-
Connectez-vous à une réunion
(licence DeepL Voice for Meetings requise)
Rendez-vous sur le site web de DeepL et saisissez l’URL d’invitation de la réunion que vous souhaitez traduire. -
Autorisez l’accès au bot
DeepL : DeepL invite un bot à rejoindre votre réunion. Une fois que le bot a rejoint la réunion, il commence à diffuser le flux audio en vue de sa traduction et envoie un lien de participation à tous les participants via le chat de la réunion. -
Afficher les sous-titres
Les participants suivent le lien pour ouvrir une fenêtre de navigateur DeepL dédiée et sélectionnent la langue de leur choix pour la réunion (pour parler et lire les sous-titres).
Configuration requise
- Vous devez disposer d’une licence DeepL Voice for Meetings pour connecter une réunion.
- Votre organisation doit autoriser les participants externes à rejoindre vos réunions.
Cela est nécessaire pour que le bot DeepL puisse rejoindre la réunion et diffuser le flux audio en vue de sa traduction. - La fonction « Chat » doit être activée.
Une fois que le bot DeepL a rejoint la réunion, il envoie un lien dans le chat pour permettre aux participants d’accéder à la traduction de la réunion - (Facultatif) Ajoutez deepl.com à vos domaines
de confiance. Cela empêche votre organisation de bloquer l’accès du bot DeepL aux réunions et garantit que les informations du bot DeepL sont correctement identifiées et affichées (ex. : nom, photo de profil).
Types de réunions
| Disponible | Non disponible |
|
|
| Disponible | Indisponible |
|
|
| Disponible | Indisponible |
|
|
Langues disponibles
Consultez la liste complète des langues disponibles : langues prises en charge par DeepL Voice.
Fonctionnalités disponibles
-
Mettre la traduction
en pause La fonctionnalité « Mettre la traduction en pause » retire le bot de la réunion, ce qui permet aux utilisateurs d’avoir l’assurance qu’aucun flux audio n’est diffusé lorsque des sujets sensibles sont abordés. La désactivation de cette fonctionnalité invite le bot à rejoindre à nouveau la réunion. -
Formalité
Sélectionnez le ton qui correspond le mieux au contexte de votre réunion. Choisissez parmi les options suivantes :- Formel/poli (par défaut)
: cette option est idéale pour les contextes formels, ex. une réunion avec des clients - Informel/simple
: cette option est idéale pour les contextes décontractés, ex. une réunion avec votre équipe
- Formel/poli (par défaut)
-
Télécharger la transcription
(non disponible avec le forfait Core
)
Téléchargez la transcription de votre réunion. Apprenez-en plus – Téléchargez la transcription de la réunion . -
Glossaires
(non disponible avec le forfait Core
)
Appliquez un glossaire pour préciser comment certains mots ou expressions doivent être traduits pour tous les utilisateurs. Apprenez ce qu’il y a de plus intéressant dans la fonctionnalité de glossaire - glossaire . -
Termes prononcés
(non disponible avec le forfait Core
)
Appliquez des termes prononcés pour préciser comment certains mots doivent être transcrits lors d’une réunion. Apprendre – À propos des termes prononcés .
Protection des données
Accédez à un flux de données vocales détaillé pour faciliter vos évaluations en matière de sécurité et de données dans la section « Documents » du DeepL Trust Center.
DeepL garantit ce qui suit :
- DeepL ne stocke pas de manière permanente les données de transcription ou de traduction des réunions
- DeepL stocke temporairement les derniers messages en mémoire jusqu’à la fin de l’appel
- DeepL supprime les données de la mémoire à la fin de l’appel
- Les transcriptions et traductions consultées par les utilisateurs sont stockées sur leur appareil local et y sont conservées pendant 30 jours au maximum (durée définie par l’administrateur).
- Les données des clients ne sont pas utilisées pour entraîner les modèles linguistiques de DeepL
Sous-traitants
Recall.ai
DeepL Voice for Meetings utilise un service dédié de « meeting-bot » fourni par Recall.ai. Recall.ai est spécialisé dans l’intégration de bots de réunion, ce qui permet à DeepL de se concentrer sur la fourniture de l’expérience de traduction proprement dite. L’entité commerciale derrière Recall.ai — Hyperdoc Inc. — est désignée comme sous-traitant dans le cadre des ententes de traitement des données vocales de DeepL. Le service opère à partir de centres de données situés dans l’Union européenne et est contractuellement tenu de respecter une politique de non-conservation des données.
Pour apprendre ce que sont les certifications de sécurité et de conformité de Recall.ai, rendez-vous sur leur Trust Center.
Speechmatics
Speechmatics assure la transcription des langues répertoriées dans DeepL Voice. Speechmatics dispose d’un niveau de sécurité de niveau entreprise et a conclu une entente de non-conservation des données avec DeepL. Speechmatics supprime toutes les données de transcription de ses serveurs après leur traitement. Pour en apprendre plus sur leur politique de sécurité, consultez leur Trust Center.
Limitations
- DeepL Voice for Meetings prend en charge jusqu’à 300 participants.
- DeepL Voice ne prend pas en charge la traduction des réunions dans les salles de sous-groupes.