Die Dokumentübersetzung bietet schnelle und hochwertige maschinelle Übersetzungen unter Beibehaltung des ursprünglichen Dateiformats. Dennoch können gelegentlich Übersetzungsfehler auftreten, und Unterschiede in der Wortlänge können zu Layoutverschiebungen führen.
Für diese Fälle stehen Ihnen mehrere Möglichkeiten zur Verfügung, Ihre Datei nach der Übersetzung mithilfe der Anpassungsfunktionen von DeepL zu bearbeiten.
Erfahren Sie unten mehr darüber, wie Sie Ihre Dokumentübersetzung bearbeiten können.
Gespeicherte Übersetzungen bearbeiten
Wenn Sie vor dem Start Ihrer Dokumentübersetzung die Option „Speichern“ aktivieren, können Sie Ihre übersetzte Datei anschließend in DeepL bearbeiten.
Sobald eine gespeicherte Datei zur Überprüfung gesendet wurde, können Sie als Ersteller oder Prüfer der Datei über den Abschnitt „Gespeicherte Übersetzungen“ darauf zugreifen und den übersetzten Text ändern.
Hier stehen Ihnen folgende Optionen zur Verfügung:
Den übersetzten Text bearbeiten
Bearbeiten Sie den Text Ihrer übersetzten Datei Segment für Segment.
- Klicken Sie in ein Segment des übersetzten Textes
- Den übersetzten Text bearbeiten
- Optional: Klicken Sie auf das Pfeilsymbol, um zum nächsten Segment zu wechseln
- Klicken Sie auf „Überprüfung abschließen“, wenn Sie mit der Bearbeitung Ihrer Texte fertig sind
Ihre Änderungen werden automatisch gespeichert.
Kommentare hinterlassen
Geben Sie Kommentare zu jedem Segment der Übersetzung ein. Um Kommentare zu hinterlassen, gehen Sie wie folgt vor:
- Navigieren Sie zu dem Segment, das Sie kommentieren möchten
- Klicken Sie auf das Sprechblasen-Symbol
- Geben Sie Ihren Kommentar in der Seitenleiste ein
- Klicken Sie auf „Hinzufügen“, um Ihren Kommentar zu speichern
Aktualisieren Sie das verwendete Translation Memory
Wenn zuvor bereits ein Translation Memory auf Ihre Übersetzung angewendet wurde, werden Ihre Änderungen an Segmenten, die ein TM‑Match aufweisen, ebenfalls im Translation Memory gespeichert. Dies geschieht automatisch, während Sie den Text bearbeiten.
Erfahren Sie in diesem Artikel mehr über das Aktualisieren von Translation Memorys.
Vorschau der übersetzten Datei anzeigen
Sie können in der Bearbeitungsansicht eine Vorschau Ihrer bearbeiteten Übersetzung und der Originaldatei anzeigen. Gehen Sie wie folgt vor, um die Vorschau zu öffnen:
- Klicken Sie in der Ansicht zum Bearbeiten auf „Vorschau“
- Klicken Sie auf das Symbol zum Erweitern, um eine Vollbildansicht der Vorschau zu öffnen
- Optional: Klicken Sie auf den Umschalter „Original anzeigen“.
Um die Vorschau nach Ihren Bearbeitungen zu aktualisieren, klicken Sie auf das Pfeilsymbol.
Auf die Ergebnisse der Qualitätsbewertung von Übersetzungen zugreifen
Wenn Sie die Option für die Qualitätsbewertung von Übersetzungen aktiviert haben, können Sie in der Bearbeitungsansicht auf die Ergebnisse der Qualitätsbewertung zugreifen. Alle potenziellen Probleme, die bei der Qualitätsbewertung gefunden wurden, werden mit einem Fähnchen-Symbol markiert .
Sie können zum betroffenen Segment navigieren und das Problem entweder beheben oder es ignorieren.
Informationen zu Anpassungsoptionen anzeigen
Wenn Sie für die Dokumentübersetzung ein oder mehrere Glossare, eine Stilregel-Liste oder ein Translation Memory ausgewählt haben, können Sie in der Bearbeitungsansicht mehr darüber erfahren, wie diese Ressourcen auf Ihre übersetzte Datei angewendet wurden.
Klicken Sie auf ein Segment in Ihrer übersetzten Datei und öffnen Sie den Abschnitt „Anpassung“ in der Seitenleiste. Hier können Sie sehen, welches Glossar, welche Stilregel oder welches Translation Memory angewendet wurde. Bei Translation Memorys können Sie auch den Prozentsatz des TM‑Matches einsehen.
PDF-Dateien bearbeiten
Bei der Übersetzung von PDF-Dateien haben Sie die Möglichkeit, das Dateiformat der übersetzten Dateien auszuwählen. Um eine übersetzte PDF-Datei als bearbeitbare DOCX-Datei zu speichern, gehen Sie wie folgt vor:
- Öffnen Sie die Funktion für die Dokumentübersetzung von DeepL
- Laden Sie eine oder mehrere PDF-Dateien hoch
- Optional: Wenden Sie ein Glossar oder eine Anredeform an oder ändern Sie das Sprachmodell
- Klicken Sie auf „Übersetzung starten“
- Wählen Sie im neuen Fenster „Alle in Word-Dokumente (.docx) konvertieren “
- Klicken Sie auf „Datei übersetzen“
Nachdem Sie die übersetzte Datei in einem Editor Ihrer Wahl bearbeitet haben, können Sie die Datei als PDF-Datei exportieren. Wenn Sie Microsoft 365 zur Bearbeitung der Datei verwenden, können Sie auch DeepL-Add-Ins für weitere Übersetzungsoptionen nutzen.
DeepL-Add-ins für Microsoft 365 verwenden
Für DOCX- und PPTX-Dateien können Sie die Dienste von DeepL direkt in Microsoft Word und PowerPoint nutzen.
Nachdem Sie eine Datei über die Dokumentübersetzung übersetzt haben, können Sie die Übersetzung in Word oder PowerPoint weiter bearbeiten und dabei von den folgenden Funktionen profitieren:
- Glossar
- Anredeform
- Text verbessern (DeepL Write)
- Schreibstil und Ton (DeepL Write)
Weitere Informationen zur Verwendung der DeepL-Add‑ins für Microsoft Word und PowerPoint finden Sie hier.