Содержание переведено с английского языка с использованием DeepL Pro.
Требуемый тарифный план: DeepL Pro Advanced, Ultimate, Team, Business, API Free, API Pro, API Developer, API Growth
Переводите файлы XLIFF с помощью функции перевода файлов через веб-переводчик, настольные приложения или API.
Поддерживаемые версии файлов: 1.2 или выше
При переводе файлов XLIFF с помощью DeepL для перевода будут учитываться все тексты, хранящиеся в элементах .
Все элементы , значение атрибута state которых отличается от initial, а также пустые элементы будут игнорироваться при переводе.
Переводы будут помещены в элемент и станут частью того же родительского элемента , что и соответствующий элемент . Переведенный файл будет содержать исходный текст и переводы.
Единицы, помеченные атрибутом translate="no", будут исключены из перевода.
Пользователи DeepL API Free и Pro могут переводить файлы XLIFF с помощью запросов /document. Ознакомьтесь с нашей документацией API, чтобы узнать, как переводить файлы XLIFF с помощью DeepL API.
XLIFF — это формат двуязычных файлов, который часто используется в переводческой отрасли и расшифровывается как XML Локализация Интерчейн Файл Формат. Он основан на языке разметки XML.
Файлы XLIFF содержат как исходный текст, так и его перевод.
Эти тексты хранятся в элементах с именами и . Элемент содержит исходный текст, а перевод хранится в элементе .
Оба элемента являются дочерними элементами родительского элемента .
Устранение неполадок
При переводе файлов XLIFF с помощью DeepL элементы будут учитываться для перевода, если
значение атрибута state отличается от initial или отсутствует
элемент содержит текст
Язык перевода будет изменен в соответствии с выбранным в Переводчике языком перевода.
Если вы выберете для перевода XLIFF в DeepL другой язык перевода, чем тот, который указан в исходном файле XLIFF, сегменты будут переведены независимо от значения их атрибута state. Кроме того, атрибут trgLang в переведенном файле XLIFF будет обновлен соответствующим образом.
В случае XLIFF версии 2.0 комментарии и незначительные структурные детали могут не сохраниться после перевода. К ним относятся комментарии, вставленные между блоками, порядок атрибутов в строчных элементах и незначительные различия в пробелах.