Функция перевода файлов обеспечивает быстрый и высококачественный машинный перевод с сохранением исходного форматирования файла. Тем не менее, время от времени все же могут возникать ошибки перевода, а различия в длине слов могут приводить к сдвигам в верстке.
В таких случаях существует несколько способов изменить файл после перевода с помощью функций настройки DeepL.
Изменение сохраненных переводов
Если перед началом перевода файлов вы включите опцию «Хранение», вы сможете впоследствии изменить переведённый файл непосредственно в DeepL.
После отправки сохраненного файла на проверку вы, как владелец или редактор файла, можете получить к нему доступ через раздел «Сохраненные переводы» и изменить переведенный текст.
Здесь у вас есть следующие возможности:
Изменить переведённый текст
Изменить текст переведённого файла по сегментам.
- Нажмите на сегмент переведённого текста
- Изменить переведённый текст
- Дополнительно: нажмите значок стрелки, чтобы перейти к следующему сегменту
- После завершения изменений нажмите «Завершить проверку»
Ваши изменения будут сохранены автоматически.
Оставьте комментарии
Введите комментарии к каждому сегменту перевода. Чтобы оставить комментарии, выполните следующие действия:
- Перейдите к фрагменту, к которому вы хотите оставить комментарий
- Нажмите на значок в виде пузыря
- Введите свой комментарий в боковой панели
- Нажмите «Добавить», чтобы сохранить комментарий
Утвердите сегменты
Вы можете утвердить сегменты после завершения их изменения или проверки. Это поможет вам отслеживать ход проверки.
Чтобы утвердить сегмент, нажмите на кружок рядом с текстом или воспользуйтесь сочетанием клавиш Command ⌘ + Shift ⇧ + Enter ↵ для Mac или Control + Shift ⇧ + Enter ↵ для Windows.
Текущий статус процесса отображается в верхней части страницы редактирования.
Обновление примененной памяти переводов
Если к вашему переводу ранее была применена память переводов, ваши правки в сегментах, имеющих совпадения из памяти переводов, также будут сохранены в памяти переводов. Это произойдет автоматически по мере редактирования текста.
Подробнее об обновлении памяти переводов читайте в этой статье.
Просмотр предварительного просмотра переведённого файла
Вы можете просмотреть предварительный просмотр отредактированного перевода и исходного файла в окне редактирования. Чтобы открыть предварительный просмотр, выполните следующие действия:
- Нажмите «Предварительный просмотр» в окне редактирования
- Нажмите значок развертывания, чтобы открыть полноэкранный режим предварительного просмотра
- Дополнительно: нажмите переключатель «Показать исходный файл»
Чтобы обновить предварительный просмотр после того, как вы изменили что-то, нажмите значок стрелки в кружке.
Доступ к результатам оценки качества перевода
Если вы включили опцию оценки качества перевода, вы можете просмотреть результаты оценки непосредственно в окне редактирования. Все потенциальные проблемы, выявленные в ходе оценки, будут отмечены значком флажка .
Вы можете перейти к соответствующему сегменту и либо устранить проблему, либо отклонить её.
Просмотр информации о параметрах настройки
Если для перевода файлов вы выбрали один или несколько глоссариев, список правил стиля или память переводов, в окне редактирования вы можете узнать больше о том, как эти ресурсы были применены к вашему переведённому файлу.
Нажмите на сегмент в переведённом файле и откройте раздел «Настройки» на боковой панели. Здесь вы сможете увидеть, какой глоссарий, правило стиля или память переводов были применены. В случае с памятями переводов вы также можете просмотреть процент совпадения.
Изменение PDF-файлов
При переводе PDF-файлов у вас есть возможность выбрать формат переведённых файлов. Чтобы сохранить переведённый PDF-файл в виде редактируемого файла .docx, выполните следующие действия:
- Откройте функцию перевода файлов в DeepL
- Загрузите один или несколько файлов PDF
- Дополнительно: примените глоссарий, выберите уровень формальности или измените языковую модель
- Нажмите «Начать перевод»
- В новом окне выберите «Преобразовать все в документы Word (.docx) »
- Нажмите «Перевести файл»
После изменения переведённого файла в редакторе по вашему выбору вы можете экспортировать файл в формат PDF. Если вы используете Microsoft 365 для изменения файла, вы также можете воспользоваться надстройками DeepL, чтобы получить дополнительные возможности перевода.
Используйте надстройки DeepL для Microsoft 365
Для файлов DOCX и PPTX вы можете использовать услуги DeepL непосредственно в Microsoft Word и PowerPoint.
После перевода файла с помощью функции перевода файлов вы можете дополнительно изменить перевод в Microsoft Word или PowerPoint, пользуясь следующими функциями:
- Глоссарий
- Степень формальности
- Улучшение текста (DeepL Write)
- Стили и варианты тона (DeepL Write)
Более подробную информацию об использовании надстроек DeepL для Microsoft Word и PowerPoint можно найти здесь.