Переводите файлы Adobe InDesign (.idml) с помощью функции перевода файлов через веб-переводчик, настольные приложения или API.
При переводе файлов IDML с помощью DeepL будут переведены все тексты, содержащиеся в текстовых рамках. К ним относятся заголовки, подписи, ячейки таблиц, а также тексты на мастер-страницах и в слоях.
Альтернативный текст встроенных изображений, файлы метаданных и названия объектов на панели слоёв не переводятся.
Подписчики API от DeepL могут переводить файлы IDML с помощью /document запросов. Ознакомьтесь с нашей документацией API, чтобы узнать, как переводить файлы IDML с помощью API от DeepL.
Файлы формата INDD не поддерживаются для перевода файлов. Перед загрузкой для перевода экспортируйте файлы в формат IDML.
Устранение неполадок
В моём переведённом файле отображаются только белые прямоугольники или странные символы.
Это может быть связано с тем, что используемый шрифт не поддерживается для языка, на который вы переводили файл; например, при переводе на корейский язык с использованием шрифта, содержащего только латинские символы.
Попробуйте изменить шрифт в файле на такой, который поддерживает набор символов языка перевода.
Фразы типа
Текст в моём переводе вырезан, выходит за пределы рамки или его части отсутствуют.
Объём вашего перевода может отличаться от объёма исходного текста. Это может привести к переполнению текста (обозначается красным значком «+» в конце текстового блока) и его вырезанию. Отрегулируйте размер текстового блока так, чтобы он вмещал переведённый текст.
Стиль моего переведённого текста не соответствует стилю исходного текста.
Стили абзацев и символов сохраняются при переводе, но ручные настройки или переопределения могут сместиться. Это может произойти, если длина текста в переводе и в исходном тексте значительно различается. Эти смещения необходимо скорректировать вручную.