zd-html-block
DeepL Voice for Meetings biedt realtime vertaling tijdens virtuele vergaderingen zonder dat daarvoor een speciale app of een ingewikkeld installatieproces nodig is.
Belangrijkste voordelen en toegevoegde waarde
| Moeiteloze inclusie | Deelnemers kunnen het gesprek volgen en volledig bijdragen in hun moedertaal. |
| Zero Setup | Er is geen installatieprogramma of toestemming vereist. Start het proces eenvoudig via de DeepL-website. |
| DeepL-kwaliteit | DeepL-vertalingen behouden nuances, toon en technische details. |
| Compatibiliteit | Beschikbaar voor vergaderingen in Microsoft Teams, Google Meet en Zoom. Tot 300 deelnemers kunnen de vertaalde ondertitels lezen op het web en op mobiele apparaten. |
Hoe het werkt
-
Maak verbinding met een vergadering
(DeepL Voice for Meetings-licentie vereist)
Ga naar de DeepL-website en voer de uitnodigings-URL in van de vergadering die u wilt vertalen. -
Laat de DeepL-bot
toe DeepL nodigt een bot uit voor uw vergadering. Zodra de bot aan de vergadering deelneemt, begint deze met het streamen van audio voor vertaling en stuurt hij een deelnamelink naar alle deelnemers via de chat van de vergadering. -
Ondertitels
bekijken Deelnemers volgen de link om een speciaal DeepL-browservenster te openen en selecteren de taal van hun voorkeur voor de vergadering (om te spreken en om ondertitels te lezen).
Vereisten
- U hebt een DeepL Voice for Meetings-licentie nodig om verbinding te maken met een vergadering.
- Uw organisatie moet externe deelnemers toestaan om deel te nemen aan uw vergaderingen.
Dit is vereist zodat de DeepL-bot aan de vergadering kan deelnemen om audio te streamen voor vertaling. - De chatfunctie moet zijn ingeschakeld.
Zodra de DeepL-bot aan de vergadering deelneemt, verstuurt deze via de chat een link waarmee deelnemers toegang krijgen tot de vertaling van de vergadering - (Optioneel) Voeg deepl.com toe aan uw vertrouwde domeinen
. Dit voorkomt dat uw organisatie de DeepL-bot blokkeert bij het deelnemen aan vergaderingen en zorgt ervoor dat de gegevens van de DeepL-bot correct worden geïdentificeerd en weergegeven (bijv. naam, profielfoto).
Soorten vergaderingen
| Beschikbaar | Niet beschikbaar |
|
|
| Beschikbaar | Niet beschikbaar |
|
|
| Beschikbaar | Niet beschikbaar |
|
|
Beschikbare talen
Bekijk de volledige lijst met beschikbare talen – DeepL Voice-talen.
Beschikbare functies
-
Vertaling
pauzeren De functie 'Vertaling pauzeren' verwijdert de bot uit de vergadering, zodat gebruikers er zeker van kunnen zijn dat er geen audio wordt gestreamd wanneer gevoelige onderwerpen worden besproken. Als u 'Vertaling pauzeren' uitschakelt, zal de bot weer aan de vergadering deelnemen. -
Formele stijl
Selecteer de toon die het beste past bij de context van uw vergadering. Kies uit de volgende opties:- Formeel/beleefd (standaard)
Dit is het meest geschikt voor formele situaties, bijv. een vergadering met klanten - Informeel/ongecompliceerd
Dit is het meest geschikt voor informele instellingen, bijv. een vergadering met uw team
- Formeel/beleefd (standaard)
-
Transcriptie downloaden
(niet beschikbaar bij het Core
-pakket)
Download een transcriptie van uw vergadering. Meer informatie – Transcriptie van vergadering downloaden . -
Woordenlijsten
(niet beschikbaar bij het Core
-pakket)
Pas een woordenlijst toe om voor alle gebruikers aan te geven hoe bepaalde woorden of zinsdelen moeten worden vertaald. Meer informatie over de woordenlijst-functie – woordenlijst . -
Gesproken termen
(niet beschikbaar bij het Core
-pakket)
Pas gesproken termen toe om aan te geven hoe bepaalde woorden tijdens een vergadering moeten worden getranscribeerd. Meer informatie – Over gesproken termen .
Gegevensbeveiliging
Bekijk een gedetailleerd overzicht van de Voice-gegevensstroom om uw beveiligings- en gegevensbeoordelingen te ondersteunen in de sectie ‘Documenten’ van het DeepL Trust Center.
DeepL garandeert het volgende:
- DeepL slaat transcriptie- of vertaalgegevens van vergaderingen niet permanent op
- DeepL bewaart de meest recente berichten tijdelijk in het geheugen tot het einde van het gesprek
- DeepL verwijdert de gegevens uit het geheugen zodra het gesprek is beëindigd
- Transcripties en vertalingen die door gebruikers worden geraadpleegd, worden op hun lokale apparaat opgeslagen en blijven maximaal 30 dagen bewaard (door de beheerder ingestelde periode).
- Klantgegevens worden niet gebruikt om de taalmodellen van DeepL te trainen
Subverwerkers
Recall.ai
DeepL Voice for Meetings maakt gebruik van een speciale vergaderbotdienst die wordt aangeboden door Recall.ai. Recall.ai is gespecialiseerd in de integratie van vergaderbots, waardoor DeepL zich kan concentreren op het leveren van de kernervaring op het gebied van vertalingen. De bedrijfsentiteit achter Recall.ai — Hyperdoc Inc. — is opgenomen als subverwerker in de DeepL Voice-gegevensverwerkingsovereenkomsten. De dienst wordt geëxploiteerd vanuit datacenters in de EU en is contractueel gebonden aan een beleid waarbij geen gegevens worden bewaard.
Lees meer over de beveiligings- en nalevingscertificeringen van Recall.ai via hun Trust Center.
Speechmatics
Speechmatics verzorgt de transcriptie van de talen die zijn opgenomen in de talenlijst van DeepL Voice. Speechmatics beschikt over beveiliging op bedrijfsniveau en heeft een overeenkomst met DeepL waarin is vastgelegd dat er geen gegevens worden bewaard. Speechmatics verwijdert alle transcriptiegegevens na verwerking van zijn servers. Lees meer over hun beveiligingsbeleid in hun Trust Center.
Beperkingen
- DeepL Voice for Meetings ondersteunt maximaal 300 deelnemers.
- DeepL Voice ondersteunt niet het vertalen van vergaderingen in breakout-rooms.