Памяти переводов являются частью Customization hub, в котором в одном месте собраны все функции настройки DeepL. Здесь вы также найдете следующие функции.
Память переводов в основном используется профессиональными переводчиками для хранения и повторного использования ранее созданных переводов. Воспользуйтесь функцией памяти переводов от DeepL, чтобы загрузить свои памяти переводов в виде файла TMX и использовать их для перевода текстов и файлов.
Подробное описание того, как использовать память переводов в DeepL, см. в этой статье.
Пользователи DeepL для корпораций имеют возможность обновлять память переводов на основе переведённых файлов. Подробнее об обновлении памяти переводов читайте здесь.
Доступные платформы
Памяти переводов доступны на следующих платформах:
- Сайт DeepL
Доступные языки
В настоящее время памяти переводов доступны для следующих языков:
- китайский
- Английский (Соединённое Королевство и США)
- немецкий
- французский
- итальянский
- японский
- корейский
- испанский
Файлы обмена памятью переводов
Формат обмена памятью переводов (сокращённо TMX) — это формат файлов на основе XML, используемый для хранения данных перевода. Он в основном применяется профессиональными переводчиками в CAT-программах.
Файл TMX содержит несколько текстовых сегментов и все их переводы. Для каждого языка имеется элемент, называемый вариантом единицы перевода <TUV>, который содержит информацию о языке и текстовом сегменте в дочернем элементе <SEG>.
Оба элемента являются дочерними элементами родительского элемента <tu>.
Пример:
<tmx version="1.4">
<header creationtool="CAT Tool" creationtoolversion="1.0" datatype="PlainText" segtype="sentence" adminlang="en-US" srclang="en"></header>
<body>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Hello World</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Hola Mundo</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>
Администраторы команды DeepL могут загрузить файл TMX, чтобы поделиться памятью переводов со всей командой. Файлы TMX можно получить из CAT-программ с помощью соответствующих опций экспорта. Обратитесь к странице поддержки вашего поставщика CAT-программ для получения дополнительной информации об экспорте в формат TMX из вашей CAT-программы.
Типы совпадений из памяти переводов
совпадение 100%
Содержание исходного текста и исходного сегмента памяти переводов совпадают на 100%.
Контекстное совпадение
Контент исходного текста и исходный сегмент памяти переводов совпадают на 100%. Кроме того, сегменты до и после также совпадают на 100%.
Умное совпадение
Исходный текст и исходный сегмент памяти переводов совпадают, но не на 100%. Перевод автоматически корректируется с учетом различий.
Ограничения
Ограничений на количество памятей переводов, которые можно загрузить для переводов DeepL, нет, однако, как и для всех услуг DeepL, действует политика добросовестного использования. Кроме того, к одному переводу можно применять только одну память переводов за раз.
Максимальный размер файлов TMX, которые можно загрузить, не должен превышать 1 ГБ.