zd-html-block
DeepL Voice for Meetings bietet Echtzeitübersetzungen in virtuellen Besprechungen, ohne dass eine spezielle App oder ein aufwendiger Einrichtungsprozess erforderlich ist.
Wichtigste Vorteile und Mehrwert
| Mühelose Einbindung | Die Teilnehmer können dem Gespräch folgen und sich in ihrer Muttersprache uneingeschränkt einbringen. |
| Keine Installation | Es ist kein Installationsprogramm oder Berechtigungsvergabe erforderlich. Starten Sie den Vorgang einfach über die DeepL-Website. |
| DeepL-Qualität | Die DeepL-Übersetzung bewahrt Nuancen, Tonfall und technische Details. |
| Kompatibilität | Verfügbar für Microsoft Teams, Google Meet und Zoom-Meetings. Bis zu 300 Teilnehmer können die Übersetzungen als Untertitel im Web und auf Mobilgeräten lesen. |
So funktioniert es
-
Verbinden Sie ein Meeting
(DeepL Voice for Meetings-Lizenz erforderlich)
Gehen Sie auf die DeepL-Website und geben Sie die Einladungs-URL des Meetings ein, das Sie übersetzen möchten. -
Den DeepL-Bot
zulassen DeepL lädt einen Bot zu Ihrem Meeting ein. Sobald der Bot dem Meeting beigetreten ist, beginnt er mit dem Streaming des Audios zur Übersetzung und sendet über den Meeting-Chat einen Beitrittslink an alle Teilnehmer. -
Untertitel
anzeigen Die Teilnehmer folgen dem Link, um ein eigenes DeepL-Browserfenster zu öffnen, und wählen ihre bevorzugte Besprechungssprache aus (zum Sprechen und zum Lesen der Untertitel).
Voraussetzungen
- Sie benötigen eine DeepL Voice for Meetings-Lizenz, um eine Besprechung anzubinden.
- Ihre Organisation muss externen Teilnehmern die Teilnahme an Ihren Besprechungen erlauben.
Dies ist erforderlich, damit der DeepL-Bot der Besprechung beitreten und Audio zur Übersetzung streamen kann. - Die Chat-Funktion muss aktiviert sein.
Sobald der DeepL-Bot dem Meeting beigetreten ist, sendet er im Chat einen Link, über den die Teilnehmer auf die Übersetzung des Meetings zugreifen können - (Optional) Fügen Sie deepl.com zu Ihren vertrauenswürdigen Domänen
hinzu. Dadurch wird verhindert, dass Ihre Organisation den DeepL-Bot daran hindert, an Besprechungen teilzunehmen, und es wird sichergestellt, dass die Details des DeepL-Bots korrekt erkannt und angezeigt werden (z. B. Name, Profilbild).
Besprechungstypen
| Verfügbar | Nicht verfügbar |
|
|
| Verfügbar | Nicht verfügbar |
|
|
| Verfügbar | Nicht verfügbar |
|
|
Verfügbare Sprachen
Die vollständige Liste der verfügbaren Sprachen finden Sie unter „DeepL Voice-Sprachen“.
Verfügbare Funktionen
-
Übersetzung
unterbrechen Die Funktion „Übersetzung unterbrechen“ entfernt den Bot aus dem Meeting, sodass Sie sicher sein können, dass kein Audio gestreamt wird, wenn sensible Themen besprochen werden. Wenn Sie „Übersetzung unterbrechen“ deaktivieren, wird der Bot wieder in das Meeting aufgenommen. -
Anredeform
Wählen Sie den Ton, der am besten zum Kontext Ihres Meetings passt. Wählen Sie zwischen den folgenden Optionen:- Formal/höflich (Standard)
Dies eignet sich am besten für formelle Situationen, z. B. ein Meeting mit Kunden - Informell/locker
: Dies eignet sich am besten für informelle Einstellungen, z. B. ein Meeting mit Ihrem Team
- Formal/höflich (Standard)
-
Transkript herunterladen
(im Core
-Paket nicht verfügbar)
Laden Sie ein Transkript Ihres Meetings herunter. Weitere Informationen – Meeting-Transkript herunterladen . -
Glossare
(im Core
-Paket nicht verfügbar)
Wenden Sie ein Glossar an, um festzulegen, wie bestimmte Wörter oder Ausdrücke für alle Nutzer übersetzt werden sollen. Erfahren Sie mehr über die Glossarfunktion – Glossar . -
Gesprochene Begriffe
(im Core
-Paket nicht verfügbar)
Wenden Sie gesprochene Begriffe an, um festzulegen, wie bestimmte Wörter in einem Meeting transkribiert werden sollen. Weitere Informationen – Über gesprochene Begriffe .
Datensicherheit
Greifen Sie im Abschnitt „Dokumente“ des DeepL Trust Centers auf einen detaillierten Datenfluss für Sprachdaten zu, um Ihre Sicherheits- und Datenbewertungen zu unterstützen.
DeepL garantiert Folgendes:
- DeepL speichert keine Daten der Transkription oder Übersetzung von Besprechungen dauerhaft
- DeepL speichert die neuesten Nachrichten vorübergehend im Arbeitsspeicher, bis das Gespräch beendet ist
- DeepL löscht die Daten aus dem Arbeitsspeicher, sobald das Gespräch beendet ist
- Die von Nutzern aufgerufenen Transkriptionen und Übersetzungen werden auf ihrem lokalen Gerät gespeichert und bleiben dort maximal 30 Tage lang erhalten (vom Administrator festgelegter Zeitraum).
- Kundendaten werden nicht zum Trainieren der Sprachmodelle von DeepL verwendet
Unterauftragsverarbeiter
Recall.ai
DeepL Voice for Meetings nutzt einen speziellen Meeting-Bot-Dienst, der von Recall.ai bereitgestellt wird. Recall.ai ist auf die Integration von Meeting-Bots spezialisiert, wodurch sich DeepL auf die Bereitstellung des Kernangebots im Bereich Übersetzung konzentrieren kann. Das hinter Recall.ai stehende Unternehmen – Hyperdoc Inc. – ist als Unterauftragsverarbeiter in den DeepL-Vereinbarungen zur Sprachdatenverarbeitung aufgeführt. Der Dienst wird von Rechenzentren mit Sitz in der EU aus betrieben und ist vertraglich an eine Richtlinie zur Nicht-Speicherung von Daten gebunden.
Weitere Informationen zu den Sicherheits- und Compliance-Zertifikaten von Recall.ai finden Sie in deren Trust Center.
Speechmatics
Speechmatics übernimmt die Transkription der in DeepL Voice aufgeführten Sprachen. Speechmatics verfügt über Sicherheit auf Unternehmensniveau und hat mit DeepL eine Vereinbarung über die Nichtspeicherung von Daten geschlossen. Speechmatics löscht alle Transkriptionsdaten nach der Verarbeitung von seinen Servern. Erfahren Sie mehr über die Sicherheitsmaßnahmen von Speechmatics im Trust Center des Unternehmens.
Einschränkungen
- DeepL Voice für Meetings unterstützt bis zu 300 Teilnehmer.
- DeepL Voice unterstützt keine Übersetzung von Besprechungen in Breakout-Räumen.