ترجم ملفات XLIFF باستخدام ميزة ترجمة الملفات عبر المُترجم الإلكتروني أو تطبيقات سطح المكتب أو API.
- عند ترجمة ملفات XLIFF باستخدام DeepL، سيتم أخذ جميع النصوص المخزنة في عناصر <source> في الاعتبار للترجمة.
- سيتم تجاهل جميع عناصر <source> التي تحتوي على قيمة سمة حالة غير العناصر الأولية أو الفارغة في الترجمة.
- ستوضع الترجمات في عنصر <target> وستكون جزءًا من نفس العنصر الأصلي <segment> مثل عنصر <source> المقابل. سيحتوي الملف المترجم على النص المصدر الأصلي والترجمات.
يمكن لمشتركي DeepL API Free و Pro ترجمة ملفات XLIFF باستخدام طلبات /document. راجع وثائق API لدينا للتعلم كيفية ترجمة ملفات XLIFF باستخدام DeepL API.
XLIFF هو تنسيق ملف ثنائي اللغة يستخدم غالبًا في صناعة الترجمة ويقف اختصارًا لـ XML Localization Interchange File Format(تنسيق ملف تبادل الترجمة/التوطين XML). وهي تستند إلى لغة الترميز XML.
تحتوي ملفات XLIFF على النص المصدر الأصلي وترجمته.
يتم تخزين هذه النصوص في العناصر المسماة <source> و <target>. يحتوي العنصر <source> على النص المصدر الأصلي، بينما يتم تخزين الترجمة في العنصر <target>.
كلا العنصرين هما عنصران فرعيان لعنصر أب يسمى <segment>.
تحديد الأخطاء وإصلاحها
عند ترجمة ملفات XLIFF باستخدام DeepL، سيتم أخذ عناصر <segment> في الاعتبار للترجمة إذا
- قيمة سمة الحالة هي شيء آخر غير الأولية أو مفقودة
- يحتوي العنصر <source> على نص
سيتم تغيير اللغة الهدف وفقًا للغة الهدف المحددة في المُترجم.
إذا اخترت لغة هدف أخرى لترجمة XLIFF على DeepL غير تلك المحددة في ملف XLIFF المصدر، فسيتم ترجمة المقاطع بغض النظر عن قيمة سمة الحالة الخاصة بها. كما سيتم تحديث سِمة trgLang في ملف XLIFF المترجم وفقًا لذلك.