Las memorias de traducción forman parte del Customization Hub, que agrupa las funciones de personalización de DeepL en un único lugar. Otras funciones que puede encontrar aquí son las siguientes.
Las memorias de traducción las utilizan principalmente los traductores profesionales para almacenar y reutilizar traducciones creadas anteriormente. Utilice la función de memoria de traducción de DeepL para importar sus memorias de traducción como un archivo TMX y utilícelas para la traducción de sus textos y archivos.
Para obtener una descripción detallada sobre cómo utilizar las memorias de traducción en DeepL, consulte este artículo.
Los usuarios de DeepL para grandes empresas tienen la opción de actualizar las memorias de traducción a partir de archivos traducidos. Obtenga más información sobre cómo actualizar las memorias de traducción aquí.
Plataformas disponibles
Las memorias de traducción están disponibles en las siguientes plataformas:
- Página web de DeepL
- Aplicaciones de escritorio de DeepL
Idiomas disponibles
Las memorias de traducción están disponibles actualmente para los siguientes idiomas:
|
|
Archivos de intercambio de memoria de traducción
El formato de intercambio de memoria de traducción (TMX, por sus siglas en inglés) es un formato de archivo basado en XML que se utiliza para almacenar datos de traducción. Se emplea principalmente para las traducciones realizadas por traductores profesionales en herramientas TAO.
Un archivo TMX contiene múltiples segmentos de texto y todas sus traducciones. Para cada idioma existe un elemento denominado «variante de unidad de traducción»
Ambos elementos son elementos hijos de un elemento padre denominado
Ejemplo:
Hello World Hola Mundo
Los administradores del equipo de DeepL pueden cargar un archivo TMX para compartir la memoria de traducción con todo su equipo. Los archivos TMX pueden obtenerse de las herramientas TAO a través de las opciones de exportación correspondientes. Consulte la página de asistencia de su proveedor de herramientas TAO para obtener más información sobre la exportación TMX de su herramienta TAO.
Tipos de coincidencias en las memorias de traducción
coincidencia del 100 %
El contenido del texto original y el segmento de origen de la memoria de traducción coinciden al 100 %.
Coincidencia exacta en contexto
El contenido del texto original y el segmento de origen de la memoria de traducción tienen una coincidencia del 100 %. Además, los segmentos anterior y posterior también tienen una coincidencia del 100 %.
Coincidencia inteligente
El texto original y el segmento de origen de la memoria de traducción coinciden, pero no al 100 %. La traducción se ajusta automáticamente en función de las diferencias.
Límites
No hay ningún límite en cuanto al número de memorias de traducción que se pueden cargar para las traducciones de DeepL; sin embargo, al igual que para todos los servicios de DeepL, se aplica una política de uso razonable. Además, solo se puede aplicar una memoria de traducción a una traducción cada vez.
Los archivos TMX deben tener un tamaño máximo de 1 GB para importarlos.