تعد ذاكرات الترجمة جزءًا من Customization hub، الذي يجمع ميزات التخصيص في DeepL في مكان واحد. فيما يلي الميزات الأخرى التي يمكنك العثور عليها هنا.
يستخدم المترجمون المحترفون ذاكرات الترجمة في الغالب لتخزين الترجمات التي تم إنشاؤها مسبقًا وإعادة استخدامها. استخدم ميزة ذاكرة الترجمة من DeepL لتحميل ذاكرات الترجمة الخاصة بك كملف TMX واستخدمها لترجمة النصوص والملفات.
للحصول على وصف تفصيلي حول كيفية استخدام ذاكرات الترجمة في DeepL، انتقل إلى هذه المقالة.
يتمتع مستخدمو DeepL للمؤسسات بخيار تحديث ذاكرات الترجمة من الملفات المترجمة. تعرف على المزيد حول تحديث ذاكرات الترجمة هنا.
المنصات المتاحة
تتوفر ذاكرات الترجمة على المنصات التالية:
- موقع إلكتروني لـ DeepL
- تطبيق DeepL لسطح المكتب
اللغات المتاحة
تتوفر ذاكرات الترجمة حاليًا للغات التالية:
|
|
ملفات تبادل ذاكرة الترجمة
تنسيق تبادل ذاكرة الترجمة (TMX باختصار) هو تنسيق ملف قائم على XML يُستخدم لتخزين بيانات الترجمة. ويُستخدم بشكل أساسي في الترجمات التي يقوم بها المترجمون المحترفون باستخدام أدوات ترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT).
يحتوي ملف TMX على مقاطع نصية متعددة وجميع ترجماتها. لكل لغة عنصر يُسمى متغير وحدة الترجمة
وكلا العنصرين هما عنصران فرعيان لعنصر رئيسي يُسمى
مثال:
Hello World Hola Mundo
يمكن لمسؤولي فريق DeepL تحميل ملف TMX لمشاركة ذاكرة الترجمة مع فريقهم بأكمله. يمكن استرداد ملفات TMX من أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب عبر خيارات التصدير الخاصة بها. راجع صفحة الدعم الخاصة بمزود أداة الترجمة بمساعدة الحاسوب للحصول على مزيد من المعلومات حول تصدير TMX من أداة الترجمة بمساعدة الحاسوب الخاصة بك.
أنواع المطابقات في ذاكرات الترجمة
مطابقة بنسبة %100
يتطابق محتوى النص الأصلي والمقطع المصدر في ذاكرة الترجمة بنسبة مطابقة بنسبة 100%.
مطابقة تامة في السياق
يتطابق محتوى النص الأصلي والمقطع المصدر في ذاكرة الترجمة بنسبة 100%. بالإضافة إلى ذلك، يتطابق المقطعان الذي يسبق ويلي هذا المقطع أيضًا بنسبة 100%.
مطابقة ذكية
تتم مطابقة النص الأصلي والمقطع المصدر من ذاكرة الترجمة ، ولكن ليس بنسبة 100%. يتم تعديل الترجمة تلقائياً وفقًا للاختلافات.
القيود
لا توجد حدود لعدد ذاكرات الترجمة التي يمكن تحميلها لترجمات DeepL، ولكن كما هو الحال مع جميع خدمات DeepL، هناك سياسة الاستعمال العادل المعمول بها. كما أنه لا يمكن تطبيق سوى ذاكرة ترجمة واحدة على الترجمة في كل مرة.
يجب ألا يتجاوز حجم ملفات TMX المراد تحميلها 1 جيجابايت.