Ao utilizar a avaliação da qualidade da tradução, será apresentada uma pontuação de qualidade de 1 a 100 para o ajudar a avaliar a qualidade do seu texto traduzido. Esta pontuação refere-se à qualidade da tradução de todo o documento e é calculada com base nos seguintes fatores:
- Número de problemas identificados e a sua gravidade : Se for detetado um erro de tradução, a pontuação será reduzida consoante a gravidade do mesmo. Os erros críticos têm o maior impacto na pontuação, enquanto os erros menores a afetam menos. Aprenda mais sobre a gravidade dos erros de tradução aqui .
- Comprimento do texto traduzido : A pontuação ajusta-se automaticamente em função do comprimento total da tradução. Isto significa que um único erro tem um impacto menor num texto mais longo do que num texto mais curto.
A pontuação ao nível do documento está atualmente disponível apenas para a ferramenta de avaliação da qualidade da tradução e não para a funcionalidade de avaliação da qualidade da tradução que pode ser utilizada como parte do Translation Flow . A ferramenta de avaliação da qualidade da tradução está atualmente disponível mediante solicitação para testes. Se estiver interessado em testar esta funcionalidade, contacte o seu Gestor de Conta ou Customer Success Manager.
Discriminação da pontuação
A pontuação pode ser dividida nas seguintes avaliações:
- 100-95: Excelente
- 94-85: Muito bom
- 84-70: Bom
- 69-50: Aceitável
- Abaixo de 50: Fraco
A pontuação de qualidade da tradução será calculada apenas uma vez por tradução. Não será atualizada com base em quaisquer edições.