O conteúdo é traduzido do inglês usando o DeepL Pro.
Plano necessário:
Business ou DeepL para empresas com o complemento Translation Flow
Após traduzir um arquivo com o DeepL, o senhor tem a opção de editar o arquivo traduzido diretamente no DeepL, caso o arquivo tenha sido salvo. Se uma memória de tradução já tiver sido aplicada ao arquivo traduzido anteriormente, as edições feitas no arquivo também serão registradas na memória de tradução.
Para atualizar uma memória de tradução a partir de arquivos traduzidos, os seguintes requisitos devem ser atendidos:
- É necessário aplicar uma memória de tradução à tradução de ficheiros
- O arquivo precisa ser salvo após a tradução
- O editor do arquivo precisa ter acesso de edição à memória de tradução
Para atualizar uma memória de tradução a partir de um arquivo traduzido, proceda da seguinte forma:
- Abra o arquivo traduzido na secção “Traduções guardadas” na barra de navegação
- Selecione um arquivo armazenado
- Revise o arquivo e atualize o texto segmento por segmento
Todas as edições feitas em segmentos aos quais uma memória de tradução foi aplicada serão automaticamente registradas na memória de tradução.
Saiba mais sobre como editar uma memória de tradução neste artigo.