コンテンツは、DeepL Proを使用して英語から翻訳されています。
敬称/親称とは何ですか?使い方を教えてください。
敬称と親称を切り替えて、丁寧またはカジュアルな語調に翻訳できる機能です。具体的には、訳文中の代名詞やこれに関連する箇所を変化させて、語調を切り替えます。
例えば、Thank you for using DeepL Pro!をドイツ語にする場合、この表現の使用場面や話し手と聞き手の社会的関係に応じて異なる訳し方ができます。フォーマルな場面では、敬称の代名詞Sieを使ってVielen Dank, dass Sie DeepL Pro verwenden!と訳出するのが良いでしょう。カジュアルな場面では、親称の代名詞duが好まれるため、Danke, dass du DeepL Pro benutzt!と訳すのが適切です。
ドロップダウンメニューから敬称表現、親称表現、自動のいずれかを選択すると、訳文の語調が瞬時に切り替わります。
現在、敬称と親称の切り替えは、訳文が次の言語のいずれかの場合にご利用いただけます。
- オランダ語
- フランス語
- ドイツ語
- イタリア語
- 日本語*
- ポーランド語
- ポルトガル語**
- ロシア語
- スペイン語
その他の言語も近日中に追加予定です。
*
日本語では常体と敬体の切り替えとなり、機能が少し異なります。詳しくはこちらをご覧ください。
**
ポルトガル語(ブラジル以外のすべてのポルトガル語)とポルトガル語(ブラジル)の両方を訳文の言語に指定できます。