Quando si utilizza la valutazione della qualità della traduzione, verrà visualizzato un punteggio di qualità compreso tra 1 e 100 per aiutarvi a valutare la qualità del testo tradotto. Questo punteggio si riferisce alla qualità della traduzione dell'intero documento e viene calcolato in base ai seguenti fattori:
- Numero di problemi individuati e loro gravità : se viene rilevato un errore di traduzione, il punteggio verrà abbassato in base alla sua gravità. Gli errori critici hanno l'effetto maggiore sul punteggio, mentre quelli minori lo influenzano in misura minore. Per saperne di più sulla gravità degli errori di traduzione, clicchi qui .
- Lunghezza del testo tradotto : il punteggio si adegua in automatico alla lunghezza totale della traduzione. Ciò significa che un singolo errore ha un impatto minore su un testo più lungo rispetto a uno più breve.
Il punteggio a livello di documento è attualmente disponibile solo per lo strumento di valutazione della qualità della traduzione e non per la funzionalità di valutazione della qualità della traduzione utilizzabile nell’ambito del Translation Flow . Lo strumento di valutazione della qualità della traduzione è attualmente disponibile su richiesta per la fase di test. Se è interessato a testare questa funzionalità, si rivolga al Suo Account Executive o al Customer Success Manager.
Ripartizione del punteggio
Il punteggio può essere suddiviso nelle seguenti valutazioni:
- 100-95: Eccellente
- 94-85: Ottimo
- 84-70: Buono
- 69-50: Discreto
- Inferiore a 50: Scadente
Il punteggio di qualità della traduzione verrà calcolato una sola volta per ogni traduzione. Non verrà aggiornato in base alle eventuali modifiche.