Saat menggunakan evaluasi mutu terjemahan, skor kualitas dari 1 hingga 100 akan ditampilkan untuk membantu Anda menilai kualitas teks terjemahan Anda. Skor ini mengacu pada kualitas terjemahan seluruh dokumen dan dihitung berdasarkan faktor-faktor berikut:
- Jumlah masalah yang teridentifikasi dan tingkat keparahannya : Jika ditemukan kesalahan terjemahan, skor akan turun berdasarkan tingkat keparahannya. Kesalahan kritis memiliki dampak terbesar pada skor, sedangkan kesalahan kecil akan berdampak lebih kecil. Pelajari lebih lanjut tentang tingkat keparahan kesalahan terjemahan di sini .
- Panjang teks terjemahan : Skor secara otomatis disesuaikan dengan panjang total terjemahan. Ini berarti satu kesalahan memiliki dampak yang lebih kecil pada teks yang lebih panjang daripada teks yang lebih pendek.
Penilaian tingkat dokumen saat ini hanya tersedia untuk alat evaluasi mutu terjemahan dan bukan fitur evaluasi mutu terjemahan yang dapat digunakan sebagai bagian dari Translation Flow . Alat evaluasi mutu terjemahan saat ini tersedia sesuai permintaan untuk pengujian. Jika Anda tertarik untuk menguji fitur ini, hubungi Account Executive atau Manajer Keberhasilan Pelanggan Anda.
Rincian skor
Skor dapat dirinci menjadi penilaian berikut:
- 100-95: Sangat baik
- 94-85: Sangat baik
- 84-70: Baik
- 69–50: Cukup
- Di bawah 50: Buruk
Skor kualitas terjemahan hanya akan dihitung sekali untuk setiap terjemahan. Skor tersebut tidak akan diperbarui berdasarkan edit apa pun.