Saat menggunakan evaluasi mutu terjemahan, skor kualitas dari 1 hingga 100 akan ditampilkan untuk membantu Anda menilai kualitas teks terjemahan Anda. Skor ini mengacu pada kualitas terjemahan seluruh dokumen dan dihitung berdasarkan faktor-faktor berikut:
- Jumlah masalah yang teridentifikasi dan tingkat keparahannya : Jika ditemukan kesalahan terjemahan, skor akan turun sesuai dengan tingkat keparahannya. Kesalahan kritis memiliki dampak terbesar pada skor, sedangkan kesalahan kecil akan berdampak lebih kecil. Pelajari lebih lanjut tentang tingkat keparahan kesalahan terjemahan di sini .
- Panjang teks terjemahan : Skor secara otomatis disesuaikan dengan panjang total terjemahan. Artinya, satu kesalahan memiliki dampak yang lebih kecil pada teks yang lebih panjang dibandingkan teks yang lebih pendek.
Evaluasi mutu terjemahan tersedia untuk evaluasi kualitas terjemahan di dalam DeepL's Translation Flow, alat evaluasi mutu terjemahan, dan versi akses awal dari API evaluasi mutu terjemahan.
Jika Anda tertarik untuk menguji fitur ini, hubungi Account Executive atau Manajer Keberhasilan Pelanggan Anda.
Rincian skor
Skor dapat dirinci menjadi penilaian berikut:
- 100–95: Sangat baik
- 94–85: Sangat baik
- 84–70: Baik
- 69–50: Cukup
- Di bawah 50: Buruk
Skor kualitas terjemahan hanya akan dihitung satu kali untuk setiap terjemahan. Skor tersebut tidak akan diperbarui berdasarkan edit apa pun.