Memori terjemahan dapat diterapkan pada terjemahan teks dan berkas di penerjemah online dan di aplikasi desktop. Pelajari lebih lanjut tentang fitur memori terjemahan secara umum dalam artikel ini.
Gunakan memori terjemahan
- Buka penerjemah teks atau penerjemah berkas, lalu buka toolbar
- Klik "Memori terjemahan" di bawah "Penyesuaian"
- Pilih memori terjemahan yang akan diterapkan pada terjemahan Anda
Terjemahan akan secara otomatis disesuaikan dengan konten memori terjemahan. Saat ditemukan kecocokan memori terjemahan, teks akan disorot dengan warna tertentu sesuai dengan jenis kecocokannya.
- Persis sama: Hijau
- Teks dan Konteks Identik: Hijau
- Teks mirip: Kuning
- Kecocokan cerdas: Kuning
Pelajari lebih lanjut tentang berbagai jenis kecocokan dalam artikel ini.
Jika Anda menggunakan glosarium, entri-entri dalam glosarium akan diprioritaskan daripada memori terjemahan.
Saat menggunakan Translator, buka memori terjemahan yang ingin Anda edit. Klik tombol Ubah di bagian bawah dan masukkan persentase kecocokan yang ingin Anda terapkan. Anda juga memiliki opsi untuk hanya menerapkan teks mirip yang persis sama.
Tergantung pada ambang batasnya, Anda mungkin mendapatkan lebih banyak hasil, tetapi kecocokannya kurang akurat dari memori terjemahan Anda. Kami merekomendasikan ambang batas minimum sebesar 75%.
Unggah memori terjemahan
- Kunjungi situs web DeepL
- Klik "Memori terjemahan" di bilah navigasi
- Klik "Memori terjemahan baru"
- Masukkan nama
- Pilih berkas TMX melalui tombol "Browse"
- Klik "Unggah" untuk memulai proses pengunggahan
Memori terjemahan tersebut akan ditampilkan dalam daftar memori terjemahan. Konten berkas yang diunggah tidak akan terlihat melalui manajer memori terjemahan.
Memori terjemahan tersebut kini dapat diterapkan melalui toolbar.
Kelola akses memori terjemahan
Setelah memori terjemahan diunggah, admin dapat membagikannya kepada anggota tim lainnya.
- Buka situs web DeepL
- Klik "Memori terjemahan" di bilah navigasi
- Pilih memori terjemahan yang ingin Anda bagikan
- Klik ikon opsi di sebelah memori terjemahan
- Klik "Bagikan"
- Klik tombol di sebelah "Bagikan dengan semua orang"
Setiap orang yang memiliki akses ke memori terjemahan, kecuali pemiliknya, akan berperan sebagai "Pemirsa". Mereka dapat menggunakan memori terjemahan tersebut, tetapi tidak akan memiliki akses ke manajer terjemahan.
Hak akses ke memori terjemahan dapat dicabut oleh admin kapan saja melalui manajer terjemahan.
Untuk menghapus akses anggota tim, lakukan hal berikut:
- Klik "Memori terjemahan" di bilah navigasi
- Pilih memori terjemahan
- Klik ikon opsi di sebelah memori terjemahan
- Klik "Bagikan"
- Klik tombol di sebelah "Bagikan dengan semua orang"