Cet article fournit des informations et des étapes de dépannage pour chaque problème que vous pourriez rencontrer lors de l'utilisation de la fonctionnalité de traduction de fichier dans DeepL Traducteur. Cliquez pour développer chaque problème.
Problèmes de traduction
Mon fichier n'est pas entièrement traduit
- Si un fichier dépasse les limites autorisées, il se peut qu'il ne soit pas entièrement traduit. Pour apprendre ce que sont ces limites, consultez la section « Je peux importer un fichier, mais il ne peut pas être traduit ».
- Lors de la traduction d'un fichier numérisé, la qualité de la numérisation peut affecter la qualité de votre traduction. Si votre fichier n'a pas été entièrement traduit, essayez de le numériser à nouveau et d'augmenter la résolution.
Mon fichier a été traduit, mais je ne parviens pas à l'ouvrir
- Cela peut se produire si le contenu de votre fichier n'est pas entièrement compatible avec les spécifications officielles des formats de fichiers pris en charge. Cela peut, par exemple, se produire si vous convertissez un fichier d'un format non pris en charge vers l'un des formats pris en charge par DeepL.
- Si la traduction d'un fichier .docx/.doc ou .pptx échoue, vous pouvez essayer de convertir le fichier au format PDF avant d'en faire l'importation pour traduction.
- Si la traduction d'un fichier PDF échoue, vous pouvez essayer de traduire le fichier source .docx/.doc ou .pptx s'il est disponible.
Mon fichier PDF est traduit, mais la qualité de la traduction n'est pas satisfaisante
- La conversion du fichier PDF reposant sur la reconnaissance optique des caractères, elle peut être sujette à un taux d'erreur plus élevé.
- Si vous n'êtes pas satisfait de la traduction de fichier du fichier PDF et que votre fichier PDF a été créé à partir d'un document .docx/.doc ou .pptx, vous pouvez essayer de traduire ce document source à la place.
- Les polices personnalisées et les images de grande taille peuvent avoir un impact sur la qualité de la traduction. Si possible, utilisez des documents contenant moins d'éléments visuels.
- Lors de la traduction d'un fichier numérisé, la qualité de la numérisation peut affecter la qualité de votre traduction. Nous recommandons une résolution de numérisation de 300 DPI (points par pouce).
- Les fichiers PDF exportés à partir de fichiers CAO, ex. : des plans d'étage, ne sont pas pris en charge pour la traduction de fichier.
J'ai essayé de traduire un fichier .docx, mais j'ai reçu un message d'erreur
- La traduction de votre fichier .docx peut échouer si celui-ci contient trop de suggestions. Celles-ci affectent la reconnaissance du texte et empêchent la traduction de votre fichier.
- Dans votre outil d'édition, acceptez ou rejetez toutes les suggestions ouvertes, puis essayez à nouveau de traduire le fichier.
Si vous rencontrez toujours des problèmes avec la traduction de fichiers, veuillez contacter l'assistance technique de DeepL.
Importation de fichiers
Je ne parviens pas à importer un fichier pour le faire traduire
Format de fichier
- Vérifiez que le format de votre fichier est pris en charge par votre Forfait DeepL
- Assurez-vous de vous connecter
Formats de fichiers pris en charge par forfait :
| Service gratuit | DeepL Pro Starter/Individual | DeepL Pro Advanced, Ultimate, Team, Business, DeepL API |
| .docx/.doc | Tous les formats inclus dans le service gratuit | Tous les formats inclus dans le service gratuit et DeepL Pro Starter/Individual |
| .pptx | .txt | .xlsx |
| .html | .xcliff | |
| .srt |
Pour les fichiers .xliff, la version 2.1 ou supérieure est prise en charge pour la fonctionnalité de traduction de fichier. Vous trouverez ici plus d'informations sur la traduction des fichiers .xliff.
Fichiers multiples
- Il est possible de traduire plusieurs fichiers à la fois avec l'application de bureau et le traducteur en ligne. Cette fonction vous permet de traduire des fichiers dont les langues sources sont différentes, mais la langue cible sera la même pour toutes les traductions.
Consultez la documentation API pour apprendre comment effectuer la traduction de fichiers via l'API de DeepL.
Je peux importer un fichier, mais il ne peut pas être traduit
Protection par mot de passe
-
Vérifiez que votre fichier n'est pas protégé par un mot de passe.
Texte non modifiable
-
Dans les fichiers .docx/.doc, .pptx et .xlsx, le texte contenu dans une image ne peut pas être traduit. Dans ce cas, vous pouvez convertir votre fichier au format PDF avant d’en faire l’importation pour le faire traduire.
Langue source non prise en charge
-
Vérifiez que nous prenons en charge la langue source de votre fichier. Consultez la liste des langues sources prises en charge ici
.
Session expirée
-
Vérifiez que vous vous êtes connecté à votre compte et vérifiez le statut de votre abonnement dans votre compte DeepL
.
Taille du fichier
- La taille de votre fichier ne doit pas dépasser les limites de taille de fichier imposées par DeepL Traducteur
- Votre fichier ne doit pas dépasser la limite de caractères imposée par la fonctionnalité de traduction de fichier
Vérifiez les limites de taille de fichier et de limite de caractères ici.
Téléchargement de fichiers
J'ai traduit plusieurs fichiers et mes fichiers traduits ne figurent pas dans mes téléchargements
Téléchargez à nouveau le fichier
Si vous ne parvenez pas à télécharger vos fichiers traduits sur le site web de DeepL ou dans les applications de bureau, essayez de les télécharger à nouveau. Pour ce faire, cliquez sur « Télécharger à nouveau » à côté du fichier traduit. Cette option est disponible jusqu’à ce que vous quittiez la page ou que vous lanciez une nouvelle traduction.
Changer le dossier de téléchargement
Par défaut, les fichiers téléchargés sont généralement placés dans le dossier « Téléchargements ». Vous pouvez changer le dossier de téléchargement dans la fenêtre de dialogue qui s'affiche lorsque le téléchargement commence.
Assurez-vous que l'emplacement pour télécharger sélectionné est correct et que vous avez accès au dossier choisi.
Le téléchargement automatique a été désactivé
Si un seul fichier a été téléchargé automatiquement après la traduction, le paramètre de téléchargement automatique est peut-être désactivé ou bloqué dans votre navigateur.
Apprenez ci-dessous comment réactiver le téléchargement automatique dans votre navigateur :
Pour Chrome
- Sur www.deepl.com/translator/files, cliquez sur l'icône paramètres située à côté de l'URL
- Sélectionnez « Paramètres du site »
- Faites défiler jusqu'à Téléchargements automatiques
- Dans le menu déroulant à côté de « Téléchargements automatiques », sélectionnez « Demander » (par défaut) ou « Autoriser »
Pour Edge
- Sur www.deepl.com/translator/files, cliquez sur l'icône paramètres à côté de l'URL
- Sous Autorisations pour ce site , accédez à Téléchargements automatiques
- Dans le menu déroulant à côté de « Téléchargements automatiques », sélectionnez « Demander » (par défaut) ou « Autoriser »
Téléchargement automatique bloqué par les paramètres du réseau interne
Si le problème persiste après avoir activé les téléchargements automatiques, ou si le paramètre « Téléchargement automatique » est grisé, un pare-feu interne ou un proxy est peut-être à l'origine du problème. Contactez votre service informatique pour vérifier les paramètres réseau.
Si le paramètre « Téléchargement automatique » ne peut pas être activé en raison de mesures de sécurité internes, essayez d'importer chaque fichier à traduire un par un.
Si le problème persiste, contactez l'assistance technique de DeepL.
Je n'ai jamais téléchargé le fichier traduit, mais il a tout de même été comptabilisé dans ma limite de traduction de fichiers
Contactez l'assistance technique de DeepL pour discuter des options permettant de récupérer vos traductions de fichiers perdues.