Hochladen ganzer Dateien mit dem DeepL Übersetzer.
Das Übersetzen einer Datei ist äußerst zeitsparend: Alle Elemente der Datei, einschließlich Fließtext, Titel, Untertitel und sogar Fußnoten, werden in die Sprache Ihrer Wahl übersetzt. Die übersetzte Datei enthält die ursprüngliche Formatierung, Bilder und Schriftarten.
Je nach Ihrem Paket variieren die verfügbaren Dateiformate und -größen. Erfahren Sie hier mehr über unterstützte Dateiformate und Beschränkungen.
DeepL for Enterprise-Kunden haben zudem die Möglichkeit, mithilfe des DeepL Translation Flow-Angebots einen durchgängigen Übersetzungsworkflow für die Dokumentübersetzung zu implementieren. Erfahren Sie hier mehr über Translation Flows.
Dateien übersetzen
- Klicken Sie auf „Dateien übersetzen“
- Wählen Sie eine Datei von Ihrem Computer aus
oder ziehen Sie sie
hierhin per Drag & Drop in das Übersetzungsfenster - Wählen Sie eine oder mehrere Zielsprachen aus
- (Optional) Wählen Sie ein Glossar , einen formellen/informellen Ton oder ein Sprachmodell
- Klicken Sie auf „Start“ (Anzahl der Übersetzungen) Übersetzungen
- Klicken Sie auf „Herunterladen“
Die Option zur Wahl des Formalisierungsgrades ist nicht sichtbar, wenn Sie Ihre Datei in mehrere Zielsprachen übersetzen. Stattdessen wird der zuletzt festgelegte Formalisierungsgrad auf Ihre Übersetzungen angewendet.
- Klicken Sie auf „Dateien übersetzen“
- Wählen Sie eine Datei von Ihrem Computer aus
oder ziehen Sie sie
hierhin per Drag & Drop in das Übersetzungsfenster - Wählen Sie eine Zielsprache aus
- (Optional) Wählen Sie ein Glossar , einen formellen/informellen Ton oder ein Sprachmodell aus
- Klicken Sie auf „In (ausgewählte Zielsprache) übersetzen“
- Klicken Sie auf „Herunterladen“
Sie können im Web-Übersetzer und in den Desktop-Apps mehrere Dateien gleichzeitig hochladen und übersetzen.
Wenn Sie mehrere Dateien mit unterschiedlichen Ausgangssprachen gleichzeitig übersetzen, geben Sie die Ausgangssprache nicht über die Sprachauswahl an. Die ausgewählte Ausgangssprache wird auf alle Dateien angewendet, auch wenn die Sprachen variieren. Dies kann zu fehlgeschlagenen Dokumentübersetzungen oder Übersetzungsfehlern führen.