内容经 DeepL Pro 翻译自英语。
所需计划:DeepL Pro
简体/敬体功能与正式功能类似,因为它允许您调整翻译的语调。它可以帮助您在翻译时保持语气一致。
仅支持将简体/敬体功能翻译为日语。
礼貌/直白的术语并不等同于正式/非正式的术语。这意味着,当您选择翻译的简体时,您的翻译不一定听起来不正式。
关于日语中的简体和敬体
你可以根据说话人(作者)与目标受众之间的关系、并根据文本类型,选择常体/敬体语气:
- 在日语的常体(jōtai)语气中,句子通常以da或dearu结尾。常体语气适用于与朋友闲聊,但也适用于一些正式的书面文本,如学术论文和新闻报道。
- 在日语的敬体(keitai)语气中,句子通常以desu或masu结尾,以显示对目标受众的尊重。敬体语气用于正式场合,如与上级、同事或不亲近的人交谈,以及商业电子邮件中。
例如,"DeepL的总部位于科隆。"这句话可以不同的方式翻译成日语。
若设定为敬体语气,则将使用desu/masu形式:
DeepL社の本社はケルンにあります。
DeepLsha no honsha wa kerun ni arimasu.*
若设定为常体语气,以上例句的翻译则将是da/dearu形式:
"DeepL社の本社はケルンにある。"
DeepLsha no honsha wa kerun ni aru.*
在用常体/敬体功能设置语气时,以下部分可能会发生变化,以调整你的翻译的整体语气:
- 动词的结尾部分(常体的da/dearu形式或敬体的desu/masu形式)
- 代词
- 增加/删除敬语
- 名词的前缀
目前,常体/敬体功能不适用于从韩语到日语的翻译。
* 桌面应用程序、网页版翻译器、浏览器扩展和API不支持音译。更多信息请点击此处。
API中的简体/敬体功能
通过定义语气参数,使用文本和文档翻译的简体/敬体功能。更多信息,请参阅API 技术文件。