O DeepL pode ser integrado ao Phrase TMS como um mecanismo de tradução automática (MT) de terceiros, permitindo que você utilize as capacidades de tradução do DeepL diretamente nos fluxos de trabalho de tradução do Phrase TMS.
Dependendo do seu plano atual, a configuração para a integração do DeepL ao Phrase pode variar.
A partir de 30 de junho de 2026, o Phrase não será mais compatível com o DeepL como mecanismo nativo. Para continuar utilizando o DeepL no Phrase, você precisará obter sua própria chave de API do DeepL e configurar o plug-in do DeepL conforme descrito abaixo.
Configurar o DeepL no Phrase TMS
Para configurar o DeepL como mecanismo de tradução automática no Phrase TMS:
- Certifique-se de que possui uma chave de API do DeepL ativa.
- No Phrase TMS, acesse a IA linguística na barra lateral
- Abra um perfil de tradução automática existente ou crie um novo
- Clique em “Conectar mecanismos de tradução automática” e selecione o DeepL
- Em “URL do mecanismo base”, selecione uma região que corresponda à sua assinatura:
- API do DeepL Pro (UE): https://api.deepl.com/phrase/v1
- API do DeepL Pro (EUA): https://api-us.deepl.com/phrase/v1
- API do DeepL Pro (Japão): https://api-jp.deepl.com/phrase/v1
- API do DeepL Free: https://api-free.deepl.com/phrase/v1
-
Insira sua chave de API do DeepL, que deve começar com DeepL-Auth-Key. Exemplo: DeepL-Auth-Key xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx - Defina quaisquer definições adicionais, como o grau de formalidade
- Clique em “Validar conexão”
- Clique em “Adicionar”
Agora você pode aplicar traduções do DeepL aos projetos por meio das definições do projeto ou utilizá-las como parte de um fluxo de trabalho de pré-tradução.
Utilize o DeepL em seu fluxo de trabalho do Phrase TMS
O DeepL pode ser utilizado de duas maneiras principais no Phrase TMS:
Tradução automática bruta — Adequada para casos em que uma tradução rápida e não revisada é suficiente (p. ex., comunicações internas). A tradução automática é gerada automaticamente durante a pré-tradução.
Pós-edição de tradução automática (MTPE) — Para um resultado de maior qualidade, linguistas profissionais revisam e editam a tradução automática bruta. As decisões de pós-edição podem ser armazenadas em memórias de tradução e bancos de termos para reutilização futura.