Im Rahmen von DeepL Translation Flow können Sie eine Überprüfungsanfrage für Ihre übersetzte PDF-, DOCX-, PPTX-, PNG- oder JPEG-Datei an ein anderes Teammitglied senden.
Der Prüfer kann den übersetzten Text ändern, Kommentare hinzufügen und ein Translation Memory aktualisieren, sofern eines für die Übersetzung verwendet wurde.
Die Datei muss vor der Übersetzung über die Option „Speichern“ abgelegt werden, damit sie zur Überprüfung versendet werden kann. Erfahren Sie in diesem Artikel mehr über das Speichern von Dateien.
Ein Teammitglied zur Überprüfung einladen
- Laden Sie eine Datei für die Dokumentübersetzung im Abschnitt „Dokumentübersetzung“ hoch
- Aktivieren Sie die Option „Speichern“ in der Symbolleiste
- Klicken Sie nach der Übersetzung auf „Prüfer einladen “
- Geben Sie im neuen Fenster die E‑Mail-Adresse des Prüfers ein
- Optional: Geben Sie im Textfeld „Nachricht“ weitere Informationen zum Kontext der Übersetzung ein
- Klicken Sie auf „Einladen“
Der Prüfer wird per E‑Mail über die Überprüfungsanfrage benachrichtigt. Die E‑Mail enthält außerdem einen Link zur bearbeitbaren Version der gespeicherten Datei.
Erfahren Sie hier mehr über das Bearbeiten von Dokumentübersetzungen.
Rollen für die Funktion „Überprüfung anfordern“
Ersteller
Der Nutzer, der die Datei übersetzt hat. Der Ersteller ist die einzige Rolle, die eine Überprüfung einer Dokumentübersetzung anfordern kann. Er kann die übersetzte Datei bearbeiten, solange sie sich nicht in der Überprüfung befindet, und jederzeit Kommentare in der Bearbeitungsansicht hinterlassen.
Prüfer
Das Teammitglied, dem vom Ersteller die Überprüfung einer Dokumentübersetzung zugewiesen wurde. Der Prüfer kann Kommentare hinterlassen und die Übersetzung bearbeiten. Der Prüfer kann eine Übersetzung außerdem als geprüft markieren.
Eine Dokumentübersetzung prüfen
Der Prüfer erhält eine Benachrichtigung per E‑Mail, sobald der Ersteller einer Datei eine Überprüfung anfordert.
Um eine Datei zu prüfen, gehen Sie wie folgt vor:
- Klicken Sie auf den Link in der Benachrichtigungs-E‑Mail, um auf die übersetzte Datei zuzugreifen
- Gehen Sie in der Datei jedes Segment durch, um den Text zu prüfen
- Genehmigen Sie jedes geprüfte Segment
- Optional: Verwenden Sie die Option „Vorschau“, um eine Vorschau der übersetzten Datei anzuzeigen
- Klicken Sie auf „Überprüfung abschließen“, um die Überprüfung zu beenden
Erfahren Sie in diesem Artikel mehr über die Optionen zum Bearbeiten.
Sie können außerdem Kommentare für den Ersteller der Datei hinterlassen. Dieser wird benachrichtigt, sobald ein neuer Kommentar zur übersetzten Datei hinzugefügt wurde.
Beim Bearbeiten einer übersetzten Datei werden die folgenden Funktionen nicht unterstützt:
Wenden Sie Anpassungsfunktionen wie ein Glossar an, bevor Sie mit der Dokumentübersetzung beginnen, um Ihre Übersetzung individuell anzupassen.
In der Seitenleiste der Bearbeitungsansicht sehen Sie, welche Anpassungsfunktion pro Segment angewendet wurde.
Wenn ein Translation Memory auf die Übersetzung angewendet wurde, werden alle Bearbeitungen an übersetzten Segmenten, für die ein TM‑Match vorliegt, aktualisiert. Auf diese Weise können Sie Bearbeitungen direkt in der Bearbeitungsansicht für das angewendete Translation Memory vornehmen.
Die Aktualisierung eines Translation Memories über die Überprüfung ist nur möglich, wenn der Prüfer Rechte hat, das angewendete Translation Memory zu bearbeiten.
Erfahren Sie hier mehr über Translation Memorys.