В рамках DeepL Translation Flow вы можете отправить запрос на проверку переведённого файла в формате PDF, DOCX, PPTX, PNG или JPEG другому участнику вашей команды.
Редактор может изменить переведённый текст, добавить комментарии и обновить память переводов, если она использовалась при переводе.
Перед отправкой на проверку файл необходимо сохранить с помощью опции «Хранение». Подробнее о хранении файлов читайте в этой статье.
Пригласите участника команды для рецензирования
- Загрузите файл для перевода в разделе «Перевод файлов»
-
Включите опцию «Хранение»
на панели инструментов
- После завершения перевода нажмите «Пригласить на рецензию »
- В новом окне введите адрес электронной почты редактора
- Необязательно: введите дополнительную информацию о переводе в поле «Текст сообщения»
- Нажмите «Пригласить»
Редактор будет уведомлен по адресу электронной почты о запросе на рецензирование. В письме также будет указана ссылка на версию файла, которую можно изменить.
Подробнее о изменении перевода файлов читайте здесь.
Роли для функции запроса на проверку
Владелец
Пользователь, выполнивший перевод данного файла. Владелец — единственная роль, которая может запросить проверку перевода файлов. Он может изменять переведённый файл, когда он не находится на проверке, а также оставлять комментарии в режиме редактирования в любое время.
Редактор
Участник команды, которому владелец поручил рецензировать перевод файлов. Редактор может оставлять комментарии и изменять перевод. Редактор также может пометить перевод как прорецензированный.
Проверка перевода файлов
Редактор получит оповещение по адресу электронной почты, как только владелец файла запросит проверку.
Чтобы провести проверку файла, выполните следующие действия:
- Нажмите ссылку в оповещении по адресу электронной почты, чтобы открыть переведённый файл
- В файле просмотрите каждый сегмент, чтобы проверить текст
- Утвердите каждый проверенный сегмент
- Дополнительно: воспользуйтесь опцией «Предварительный просмотр», чтобы ознакомиться с переведённым файлом
- Нажмите «Завершить проверку», чтобы завершить проверку
Подробнее о параметрах изменения читайте в этой статье.
Вы также можете оставлять комментарии для владельца файла. Он будет уведомлен, как только к переведённому файлу будет добавлен новый комментарий.
При изменении переведённого файла следующие функции не поддерживаются:
Перед началом перевода файлов воспользуйтесь функциями настройки, такими как глоссарий, чтобы адаптировать перевод под свои нужды.
Вы увидите, какие функции настройки были применены к каждому сегменту в боковой панели окна редактирования.
Если к переводу применена память переводов, все изменения, внесенные в переведённые сегменты, имеющие совпадения из памяти переводов, будут обновлены. Таким образом, вы можете изменить текст непосредственно в окне редактирования для применённой памяти переводов.
Обновление памяти переводов в процессе рецензирования возможно только в том случае, если редактор обладает правами на изменение применённой памяти переводов.
Подробнее о памятях переводов читайте здесь.