No âmbito do DeepL Translation Flow, pode enviar um pedido de revisão do seu ficheiro traduzido em formato PDF, DOCX, PPTX, PNG ou JPEG a outro membro da sua equipa.
O revisor pode alterar o texto traduzido, adicionar comentários e atualizar uma memória de tradução, caso esta tenha sido utilizada na tradução.
O ficheiro tem de ser guardado através da opção «Armazenamento» antes da tradução, para que possa ser enviado para revisão. Aprenda mais sobre o armazenamento de ficheiros neste artigo.
Convide um membro da equipa para revisão
- Carregue um ficheiro para tradução de ficheiros na secção de tradução de ficheiros
- Ative a opção «Armazenamento» na barra de ferramentas
- Após a tradução, clique em «Convidar revisores»
- Na nova janela, introduza o endereço de e-mail do revisor
- Opcional: Introduza mais contexto sobre a tradução na caixa de texto «Mensagem»
- Clique em «Convidar»
O revisor será notificado por e-mail sobre o pedido de revisão. O e-mail conterá também um link para a versão editável do ficheiro guardado.
Saiba mais sobre como editar a tradução de ficheiros aqui.
Funções para a função de solicitar revisão
Proprietário
O utilizador que traduziu o ficheiro. O proprietário é a única função que pode solicitar uma revisão da tradução de ficheiros. Pode editar o ficheiro traduzido, quando este não estiver em revisão, e deixar comentários na vista de edição a qualquer momento.
Revisor
O membro da equipa a quem foi atribuída a revisão da tradução de ficheiros pelo proprietário. O revisor pode deixar comentários e editar a tradução. O revisor também pode marcar uma tradução como revisada.
Revisar a tradução de ficheiros
O revisor receberá uma notificação por e-mail assim que o proprietário de um ficheiro solicitar uma revisão.
Para rever um ficheiro, proceda da seguinte forma:
- Clique na ligação contida no e-mail de notificação para aceder ao ficheiro traduzido
- No ficheiro, percorra cada segmento para rever o texto
- Aprove cada segmento revisto
- Opcional: utilize a opção «Pré-visualizar» para ver uma pré-visualização do ficheiro traduzido
- Clique em «Concluir revisão» para terminar a revisão
Aprenda mais sobre as opções de edição neste artigo.
Também pode deixar comentários para o proprietário do ficheiro. Este será notificado assim que for adicionado um novo comentário ao ficheiro traduzido.
Durante a edição de um ficheiro traduzido, as seguintes funções não são compatíveis:
Aplique funções de personalização, como um glossário, antes de iniciar a tradução de ficheiros, para personalizar a sua tradução.
Poderá ver quais as funções de personalização que foram aplicadas a cada segmento na barra lateral da vista de edição.
Se tiver sido aplicada uma memória de tradução à tradução, todas as edições efetuadas nos segmentos traduzidos que tenham uma correspondência na memória de tradução serão atualizadas. Desta forma, pode efetuar as edições diretamente na vista de edição para a memória de tradução aplicada.
A atualização de uma memória de tradução através da revisão só é possível se o revisor tiver acesso para editar a memória de tradução aplicada.
Saiba mais sobre memórias de tradução aqui.