O conteúdo é traduzido do inglês utilizando DeepL Pro.
Este artigo fornece informações e passos de resolução de problemas por problema que possa encontrar ao utilizar a funcionalidade de tradução de ficheiros em DeepL Translator. Clique para expandir cada edição.
Não consigo carregar um ficheiro para tradução
Formato do ficheiro
- Verifique se o formato do seu documento é compatível com o seu plano DeepL
- Certifique-se de que tem sessão iniciada
Formatos de ficheiro suportados por plano:
Serviço gratuito | DeepL Pro Starter | DeepL Pro Advances e Ultimate, DeepL API |
.docx/.doc | Todos os formatos incluídos no serviço gratuito | Todos os formatos incluídos no serviço gratuito e em DeepL Pro Starter |
.pptx | .txt | .xlsx |
.html | .xcliff | |
.srt |
Para ficheiros .xliff, a versão 2.1 ou superior é suportada para a funcionalidade de tradução de documentos. Pode encontrar mais informações sobre a tradução de ficheiros .xliff aqui.
Documentos múltiplos
- Só pode traduzir um único documento de cada vez na aplicação DeepL para Mac. Selecione um único ficheiro na caixa de diálogo de carregamento de ficheiros.
- Pode traduzir vários documentos com a aplicação de ambiente de trabalho DeepL para Windows e o tradutor Web. Esta função permite-lhe traduzir ficheiros com diferentes idiomas de origem, mas o idioma de destino selecionado para a tradução deve ser o mesmo.
Consulte a documentação da API para saber mais sobre a tradução de documentos através da API DeepL.
O meu documento não está totalmente traduzido
Se um ficheiro exceder os limites suportados, poderá não ser totalmente traduzido. Para saber mais sobre limites, consulte Posso carregar um ficheiro, mas não pode ser traduzidoPosso carregar um ficheiro, mas não pode ser traduzido
Proteção por palavra-passe
- Verifique se o seu ficheiro não está protegido por palavra-passe.
Nenhum texto editável
- Nos ficheiros .docx/.doc, .pptx, .xlsx, o texto dentro de um formato de imagem não pode ser traduzido. Neste caso, poderá converter o seu ficheiro para PDF antes de o carregar para tradução.
Idioma de origem não suportado
- Verifique se a língua de partida do seu documento é aceite. Veja as linguagens de origem suportadas aqui.
A sessão expirou
- Verifique se tem sessão iniciada na sua conta e verifique o estado da sua subscrição na sua conta DeepL.
Tamanho do ficheiro
- O tamanho do seu ficheiro não deve exceder os limites de tamanho de ficheiro em DeepL Translator
- O seu ficheiro não deve exceder o limite de caracteres para a funcionalidade de tradução de documentos
Verifique os limites de tamanho de ficheiro e de caracteres aqui.
O meu ficheiro foi traduzido, mas não consigo abrir o ficheiro
- Isto poderá ocorrer caso o conteúdo do seu ficheiro não seja totalmente compatível com a especificação oficial dos formatos de ficheiro suportados. Isto pode acontecer se, por exemplo, converter um documento de um formato não suportado para um dos formatos suportados pelo DeepL.
- Se a tradução de um ficheiro .docx/.doc ou .pptx falhar, pode tentar converter o documento para PDF antes de o carregar para tradução.
- Se a tradução de um documento PDF falhar, pode tentar traduzir o ficheiro original .docx/.doc ou .pptx, caso esteja disponível.
O meu ficheiro PDF é traduzido, mas a qualidade da tradução não é satisfatória
- Uma vez que a conversão de ficheiros PDF se baseia no reconhecimento ótico de caracteres, pode estar sujeita a uma taxa de erro mais elevada.
- Caso não esteja satisfeito com a tradução do ficheiro PDF e o seu documento tenha sido criado a partir de um ficheiro .docx/.doc ou .pptx, poderá tentar traduzir esse documento de origem.
- Fontes personalizadas e imagens grandes podem afetar a qualidade da tradução. Se possível, utilize documentos com menos elementos visuais.
- Ao traduzir um documento digitalizado, a qualidade da digitalização pode afetar a qualidade da sua tradução. Recomendamos uma resolução de digitalização de 300 DPI(pontos por polegada).
Se continuar a ter problemas com as traduções de documentos, contacte o Suporte DeepL.