Neste artigo:
- Visão geral
- Combinações de idiomas disponíveis
- Como gerar entradas de glossário
- Limitações do gerador do glossário
Visão geral
O gerador de glossários permite que os usuários gerem seus próprios glossários de forma rápida e fácil com base em traduções anteriores. Com apenas alguns cliques, carregue arquivos traduzidos anteriormente e o gerador de glossário extrai possíveis regras de tradução para coletar em um novo glossário que você pode usar em DeepL. Saiba mais sobre o recurso de glossário aqui.
Importante: Recomendamos que você use arquivos que foram traduzidos ou revisados por um editor humano. O uso de arquivos traduzidos somente por meio de tradução automática pode levar a resultados insatisfatórios ao gerar um glossário.
No momento, o gerador de glossários está disponível apenas em nosso site. Ele ainda não está incluído em nossos aplicativos para desktop, aplicativos móveis, extensões de navegador ou em nossa API.
Para acessar e usar o gerador de glossários, você precisará de um plano DeepL Pro Advanced ou Ultimate (ou um pacote que inclua um desses dois planos). No momento, ele não está disponível para usuários do serviço gratuito ou usuários com um plano DeepL Pro Starter, DeepL API Free/Pro ou DeepL Write Pro. Você pode encontrar mais informações sobre nossos planos aqui.
Combinações de idiomas disponíveis
- Inglês (EUA e Reino Unido) ↔ Holandês
- Inglês (EUA e Reino Unido) ↔ Francês
- Inglês (EUA e Reino Unido) ↔ Alemão
- Inglês (EUA e Reino Unido) ↔ Italiano
- Inglês (EUA e Reino Unido) ↔ Japonês
- Inglês (EUA e Reino Unido) ↔ Polonês
- Inglês (EUA e Reino Unido) ↔ Português (PT e BR)
- Inglês (EUA e Reino Unido) ↔ Russo
- Inglês (EUA e Reino Unido) ↔ Espanhol
Outros idiomas serão disponibilizados em breve.
Como gerar entradas de glossário
Você pode criar novos glossários com o gerador de glossários a partir dos seguintes tipos de arquivo:
- .docx
- .tmx (Translation MemoryeXchange)*
- .tsv
- .csv
Mais formatos de arquivos serão incluídos em breve.
Antes de começar, faça login com sua conta do DeepL.
Para acessar o gerador de glossários:
- Acesse nosso tradutor online e clique em Glossário.
- Se você ainda não tiver glossários: clique em Upload e, em seguida, em Other file types (Outros tipos de arquivo).
Se você já tiver glossários, clique em Gerenciar glossários e, em seguida, em Gerar na janela do glossário.
Antes de começar, selecione o formato de arquivo do qual deseja extrair os possíveis itens do glossário clicando na aba correspondente.
Para gerar um glossário:
- Clique em Buscar para selecionar um arquivo ou arraste e solte-o na página.
- Para .docx e .pdf: selecione um arquivo contendo o texto original e outro arquivo com a tradução.
- Para .tmx, .tsv. e .csv: Selecione um arquivo que contenha o texto original e sua tradução
- Selecione um idioma de origem e um idioma de destino em Par de idiomas
- (Opcional) Clique em Add more files (Adicionar mais arquivos ) para carregar dados de tradução adicionais
- Clique em Enviar.
Após o upload, o gerador de glossários extrairá possíveis termos para entradas de glossário (ou "regras de tradução") de seus arquivos. Isso pode demorar um pouco, dependendo do tamanho dos arquivos.
Assim o glossário estiver pronto, você receberá um e-mail. Caso não receba nenhuma mensagem, lembre-se de verificar sua pasta de spam.
O e-mail incluirá um link para uma página que contém os itens do glossário recém-gerado. Nesta página, você pode:
- editar entradas;
- apagar entradas;
- ver exemplos de frases com os termos sugeridos;
- Veja a pontuação de relevância de uma entrada (quanto maior a pontuação, mais frequentemente um termo apareceu nos arquivos carregados)
- salvar seu progresso;
- dar um nome ao novo glossário antes de gerá-lo.
Depois de terminar de editar a lista de itens do glossário, você pode fazer o download do glossário como um arquivo CSV ou clicar diretamente em Generate glossary (Gerar glossário ) para finalizar e adicionar instantaneamente o novo glossário ao site DeepL.
* O .tmx é um formato de arquivo usado no setor de tradução para armazenar e enviar memórias de tradução. As memórias de tradução contêm pares de textos traduzidos anteriormente que podem ser reutilizados.
Limitações do gerador do glossário
Observe que há limites de glosa dependendo do tipo de plano que você tem. Mais informações sobre os limites da função Glossário podem ser encontradas aqui.
Você só pode carregar até três arquivos .tmx/.tsv/.csv ou três pares de arquivos .docx/.pdf (texto original e sua tradução) por vez. Seu lote de arquivos não deve exceder 1 GB no total.