Czy mogę zaimportować istniejące glosariusze?
Użytkownicy bezpłatnej wersji:
Nie możesz importować glosariuszy. Jeśli korzystasz z darmowej wersji Tłumacza DeepL, możesz utworzyć ręcznie jeden glosariusz z maksymalnie 10 terminami.
Osoby korzystające z abonamentu DeepL Pro Starter:
Nie możesz importować glosariuszy. Jeśli korzystasz z abonamentu DeepL Pro Starter, możesz utworzyć ręcznie jeden glosariusz z dowolną liczbą terminów.
Osoby korzystające z abonamentu DeepL Pro Advanced i Ultimate:
Możesz importować glosariusze zarówno do tłumacza internetowego, jak i do aplikacji DeepL dla systemów Windows i Mac.
W ramach abonamentu DeepL Pro Advanced lub DeepL Pro Ultimate możesz tworzyć glosariusze ręcznie lub importować już istniejące za pomocą pliku CSV. Obie opcje znajdziesz na pasku znajdującym się w górnej części okna glosariusza.
Możesz przesłać plik CSV zawierający glosariusz dla jednej pary językowej (np. angielski-niemiecki) lub glosariusz dla kilku par językowych (np. angielski-hiszpański i angielski-francuski).
Jeśli Twój plik zawiera glosariusz dla jednej pary językowej (np. EN->DE), wybierz plik CSV z dwiema kolumnami (np. artist,Maler) i podaj parę językową glosariusza w oknie Wczytaj glosariusz. Separator powinien być wykrywany automatycznie. W razie potrzeby można również wybrać separator ręcznie. Kliknij przycisk Wczytaj.
Jeśli plik zawiera glosariusz dla kilku par językowych, dodaj kod języka źródłowego i kod języka docelowego po terminach z glosariusza. Prawidłowa kolejność: termin z języka źródłowego, termin z języka docelowego, kod języka źródłowego i kod języka docelowego. Oto przykład glosariusza zawierającego terminy dla dwóch par językowych (angielski-hiszpański i angielski-francuski):
translate,traducir,EN,ES
people,personnes,EN,FR
Wybierz plik CSV z tymi czterema kolumnami i kliknij Wczytaj. Ponieważ dla każdego terminu w pliku określono już odpowiednią parę językową, nie trzeba już wybierać jej w oknie Wczytaj glosariusz. Separator powinien być wykrywany automatycznie. W razie potrzeby można również wybrać go ręcznie.
Podczas importowania glosariusza należy pamiętać o następujących zasadach formatowania:
- Plik powinien być zakodowany w UTF-8 (zapisany w formacie CSV UTF-8 (rozdzielony przecinkami) (*.csv).
- Pierwszy wiersz pliku CSV musi zawierać pierwszą parę terminów (np. artist,Maler lub translate,traducir,EN,ES).
- Twój plik nie powinien zawierać żadnych komentarzy.
- Twój plik może zawierać do 5000 terminów.
- W pliku musi znajdować się jedno tłumaczenie dla każdego terminu w języku źródłowym (duplikaty nie są dozwolone).
Więcej informacji na temat wykorzystania glosariuszy w narzędziach CAT można znaleźć tutaj.
Osoby korzystające z abonamentu DeepL API Free i DeepL API Pro:
Zapoznaj się z tym artykułem i dokumentacją API, aby dowiedzieć się, jak zarządzać glosariuszami za pomocą interfejsu API DeepL.
Jeśli używasz DeepL API (Free i Pro) w oprogramowaniach innych firm, przeczytaj informacje znajdujące się tutaj.