경어/평어 기능이란 무엇이며 격식/비격식 기능과는 어떻게 다른가요?
경어/평어 기능은 번역의 어조를 조정할 수 있다는 점에서 격식/비격식 기능과 유사합니다.
격식/비격식 기능과 마찬가지로 번역기 우측 상단에 있는 드롭다운 메뉴에서 전환할 수 있습니다. 일본어를 도착 언어로 선택할 때 경어/평어 기능을 사용하여 번역의 어조를 조정할 수 있습니다. 다른 도착 언어를 선택할 때에는 격식/비격식 기능을 사용하여 번역의 어조를 조정할 수 있습니다.
즉, 경어/평어 기능을 사용하면 번역 전반에 걸쳐 일관된 어조를 유지할 수 있습니다.
경어/평어라는 용어는 격식/비격식과 다르다는 점에 유의하시기 바랍니다. 평어체를 선택하더라도 번역문이 반드시 “비격식”적으로 바뀌는 것은 아닙니다.
화자(작성자)와 대상 청중(독자)의 관계 및 텍스트 유형에 따라 경어/평어체를 선택할 수 있습니다.
- 일본어의 평어체인 常体(상체)를 사용하면 문장이 だ 또는 である로 끝나는 경우가 많습니다. 평어체는 친구와의 일상 대화에 적합하지만 학술 논문이나 뉴스 기사 등 일부 격식을 갖춘 글에도 적합합니다.
- 일본어의 경어체인 敬体(경체)를 사용하면 문장이 です 또는 ます로 끝나는 경우가 많으며, 이는 듣는 이에 대한 존중을 나타냅니다. 경어체는 상사, 동료 또는 친하지 않은 사람과의 대화 등 격식을 갖추어야 하는 상황이나 비즈니스 이메일에 사용됩니다.
"DeepL 본사는 쾰른에 있습니다."라는 문장을 예로 들어보겠습니다.
격식체로 설정하면 어미가 です・ます로 번역됩니다.
DeepL社の本社はケルンにあります。
DeepLsha no honsha wa kerun ni arimasu.*
평어체로 설정하면 어미가 だ・である로 번역됩니다.
"DeepL社の本社はケルンにある。"
DeepLsha no honsha wa kerun ni aru.*
평어/경어 기능으로 어조를 설정할 때 다음 요소가 바뀔 수 있습니다.
- 동사의 어미 부분(상체 だ・である 또는 경체です・ます)
- 대명사
- 겸양어의 추가 및 삭제
- 명사의 접두사
현재 한국어에서 일본어로 번역할 때는 경어/평어 기능을 사용할 수 없습니다.
DeepL Pro(Starter, Advanced 및 Ultimate)
평어/경어 기능은 DeepL Pro 구독자만 이용할 수 있습니다.
웹 번역기 및 데스크톱 앱에서 텍스트를 번역할 때 경어/평어 기능을 사용할 수 있습니다. 현재 모바일 앱과 브라우저 확장 프로그램에서는 지원되지 않습니다.
이 기능은 아직 웹 번역기 및 데스크톱 앱으로 파일 전체를 번역할 때에는 지원되지 않습니다.
이 기능은 CAT 툴용 API의 텍스트 및 문서 번역에도 지원되며, CAT 툴 제공업체가 각 소프트웨어에 해당 기능을 추가할 수 있습니다.
DeepL API(Free 및 Pro)
formality 매개변수를 정의하여 텍스트 및 문서 번역용 경어/평어 기능을 사용할 수 있습니다. 기능을 사용하려면 매개변수로 default(자동), more(경어체) 또는 less(평어체) 중 하나를 선택하세요. 자세한 내용은 API 기술문서를 참조하시기 바랍니다.
*
데스크톱 앱, 웹 번역기, 브라우저 확장 프로그램 및 API의 번역에는 음역이 지원되지 않는다는 점에 유의하세요. 자세한 내용은 여기에서 확인하세요.