Posso tradurre testi tramite la fotocamera del mio telefono?
Sì, è possibile utilizzare la fotocamera del telefono per tradurre testi.
Per iOS:
Questa funzione è disponibile nell’app DeepL per iOS per i dispositivi con iOS 15 o versioni più recenti.
Per tradurre testi tramite la fotocamera, è necessario seguire i seguenti passaggi:
- Apri l’app e seleziona la lingua di partenza e la lingua di arrivo.
- Per scannerizzare il testo, premi sull’icona della fotocamera
sotto il campo del testo di partenza. La tastiera passerà alla modalità di scansione del testo.
- Inquadra con la fotocamera il testo che desideri tradurre. Il testo all’interno dell’inquadratura sarà inserito nel campo del testo di partenza e tradotto nella lingua da te scelta.
- Premi Inserisci per confermare la selezione di testo e chiudere la modalità di scansione. Dopodiché, potrai vedere la traduzione finale.
Questa funzione al momento supporta solamente le seguenti lingue di partenza: inglese, francese, tedesco, italiano, portoghese, spagnolo e cinese.
Ti preghiamo di notare che la traduzione di testi piccoli, con poca illuminazione, scritti a mano o stilizzati potrebbe risultare di bassa qualità.
Per Android:
Per tradurre testi tramite la fotocamera, è necessario seguire i seguenti passaggi:
- Apri l’app e seleziona la lingua di partenza e la lingua di arrivo.
- Per scannerizzare il testo, premi sull’icona della fotocamera
sotto il campo del testo di partenza. Lo schermo passerà alla modalità di scansione del testo. Nel caso non l’avessi già fatto in precedenza, ti verrà chiesto di concedere a DeepL l’accesso alla fotocamera.
- Inquadra con la fotocamera il testo che desideri tradurre e scatta una foto cliccando sull’icona della fotocamera
.
- Conferma la selezione del testo premendo sul segno di spunta blu
.
- Il testo del file verrà inserito nel campo del testo di partenza e tradotto nella lingua da te scelta.
Al momento, questa funzione non supporta la traduzione dal greco e dalle lingue che utilizzano caratteri cirillici.
Ti preghiamo di notare che la traduzione di testi piccoli, con poca illuminazione, scritti a mano o stilizzati potrebbe risultare di bassa qualità.