Ho provato a tradurre un file, ma qualcosa è andato storto. Perché?
Questo articolo descrive i problemi più frequenti che potrebbero verificarsi durante la traduzione di documenti.
- Il file non può essere importato
- Il file è stato importato, ma non può essere tradotto
- Il file è stato tradotto, ma è impossibile aprire la traduzione
- Il file PDF è stato tradotto, ma la qualità della traduzione è inadeguata
Di seguito puoi trovare maggiori informazioni su ognuno di questi casi.
Il file non può essere importato
Ci possono essere diversi motivi per cui non riesci a importare il tuo documento per la traduzione.
Formato del file
Assicurati che il formato del tuo documento sia supportato.
Gli utenti del nostro servizio gratuito possono tradurre i seguenti formati di file nelle app desktop:
- .docx/.doc
- .pptx
Nota: la funzione di traduzione di documenti non è disponibile per gli utenti che non hanno un account DeepL sul traduttore online.
Gli utenti DeepL Pro Starter possono tradurre:
- .docx/.doc
- .pptx
- .txt
- .html
Oltre a questi formati di file, gli utenti DeepL Pro Advanced e Ultimate e gli abbonati a DeepL API (Free e Pro) possono tradurre:
- .xlsx
- .xliff
- .srt
Scopri di più sulla traduzione di file PDF.
Per i file .xliff al momento la funzione di traduzione documenti supporta solo la versione 2.1. Scopri di più sulla traduzione di file .xliff.
I formati non menzionati non sono supportati da nessuno dei prodotti o abbonamenti offerti da DeepL.
Se disponi di un abbonamento a DeepL Pro (Starter, Advanced o Ultimate), assicurati di aver effettuato l’accesso al tuo account per tradurre il documento.
Traduzione di più documenti
Nel traduttore web o nell'app di DeepL per Windows è possibile tradurre un solo documento alla volta. Assicurati di selezionare solo un file nella finestra di dialogo.
È possibile tradurre più documenti solo con l'app di DeepL per Mac. È consentito tradurre file con diverse lingue di partenza, ma la lingua di arrivo della traduzione sarà la stessa per tutti i documenti.
Se disponi di un abbonamento DeepL API (Free o Pro), tieni presente che potrebbero valere regole diverse riguardo la traduzione dei documenti. Per maggiori informazioni su dettagli tecnici e requisiti, consulta la documentazione API.
Puoi importare il tuo file, ma non può essere tradotto.
Potrebbero esserci diversi motivi per cui il tuo file non è stato tradotto.
Il file è protetto da password
Assicurati che il tuo file non sia protetto da password.
Nessun testo modificabile nel documento .docx/.doc, .pptx o .xlsx
Nei file .docx/.doc, .pptx e .xlsx il testo non può essere tradotto se fa parte di un’immagine (cioè non è un testo modificabile). In questo caso, è necessario convertire il file in un PDF prima di importarlo per la traduzione.
La lingua di partenza non è supportata
Assicurati che DeepL supporti la lingua di partenza del tuo documento. Consulta la lista delle lingue di partenza supportate.
Sessione scaduta
Assicurati di aver effettuato il login nel tuo account e controlla lo stato del tuo abbonamento nel tuo account DeepL. Dopodiché, riprova a tradurre il file.
Dimensione del file
Il tuo file non può essere di dimensioni superiori a quelle consentite su DeepL Traduttore. Inoltre, non può superare il limite di caratteri della funzione di traduzione documenti. Puoi trovare i limiti di dimensione del file e il numero di caratteri consentiti nella tabella qui sotto.
Servizio gratuito | DeepL Pro Starter |
DeepL Pro Advanced | DeepL Pro Ultimate | DeepL API Free |
DeepL API Pro | |
Word (.docx/.doc) |
5 MB 100 000 caratteri |
10 MB 1 milione di caratteri |
20 MB 1 milione di caratteri |
30 MB 1 milione di caratteri |
10 MB 500 000 caratteri |
30 MB 1 milione di caratteri |
Power Point (.pptx) |
5 MB 100 000 caratteri |
10 MB 1 milione di caratteri |
20 MB 1 milione di caratteri |
30 MB 1 milione di caratteri |
10 MB 500 000 caratteri |
30 MB 1 milione di caratteri |
PDF (.pdf) |
5 MB 100 000 caratteri |
10 MB 1 milione di caratteri |
20 MB 1 milione di caratteri |
30 MB 1 milione di caratteri |
10 MB 500 000 caratteri |
30 MB 1 milione di caratteri |
Excel (.xlsx) | Non disponibile | Non disponibile | 20 MB 1 milione di caratteri |
30 MB 1 milione di caratteri |
10 MB 500 000 caratteri |
30 MB 1 milione di caratteri |
Testo (.txt) | Non disponibile |
1 MB 1 milione di caratteri |
1 MB 1 milione di caratteri |
1 MB 1 milione di caratteri |
1 MB 500 000 caratteri |
1 MB 1 milione di caratteri |
HTML (.html) | Non disponibile |
5 MB 1 milione di caratteri |
5 MB 1 milione di caratteri |
5 MB 1 milione di caratteri |
5 MB 500 000 caratteri |
5 MB 1 milione di caratteri |
XLIFF (.xlf/.xliff) | Non disponibile | Non disponibile | 10 MB 1 milione di caratteri |
10 MB 1 milione di caratteri |
10 MB 500 000 caratteri |
10 MB 1 milione di caratteri |
SRT (.srt) | Non disponibile | Non disponibile | 150 KB 1 milione di caratteri |
200 KB 1 milione di caratteri |
150 KB 500 000 caratteri |
150 KB 1 milione di caratteri |
Il file è stato tradotto, ma è impossibile aprire la traduzione
Questo potrebbe accadere se il contenuto del documento non è completamente compatibile con le specifiche ufficiali dei formati di file supportati (es. quando si converte un documento da un formato di file non supportato a uno dei formati supportati da DeepL).
Se la traduzione di un file .docx/.doc o .pptx non funziona, puoi provare a convertire il file in un PDF prima di importarlo per la traduzione.
Se la traduzione di un file PDF non funziona, puoi provare a tradurre il file .docx/.doc o .pptx di origine, nel caso fosse disponibile.
Il file PDF è stato tradotto, ma la qualità della traduzione è inadeguata
Poiché la conversione dei file PDF si basa sul riconoscimento ottico dei caratteri, la traduzione può essere soggetta a un tasso di errore più elevato.
Se la traduzione del file PDF non è della qualità desiderata, puoi provare a tradurre il file .docx/.doc o .pptx di origine, nel caso fosse disponibile.
I caratteri personalizzati e le immagini di grandi dimensioni possono influenzare negativamente la qualità della traduzione. Se possibile, ti consigliamo di tradurre file che presentano pochi elementi visivi.
Nota: Quando traduci un documento scannerizzato, la qualità della scansione può influire sulla qualità della tua traduzione. Si consiglia una risoluzione di scannerizzazione di 300 DPI(punti per pollice).
Se hai ancora problemi con le traduzioni di documenti, contatta il supporto clienti di DeepL.